"我去吃早餐,記得幫我把書(shū)放回架上。
[00:04:48]Be gentle with the Valyrian scrolls, the parchment is very dry.
不過(guò)動(dòng)作輕點(diǎn),這些瓦雷利亞卷軸的羊皮紙很脆弱。
[00:09:21]Ayrmidon’s Engines of War is quite rare, and yours is the only complete copy I’ve ever seen.
伊彌頓的《戰(zhàn)爭(zhēng)兵器》是一部很稀有的書(shū),我這輩子只看見(jiàn)你這份抄本。"
[00:15:14]Chayle gaped at him, still half-asleep. Patiently, Tyrion repeated his instructions,
柴爾還沒(méi)完全清醒,朝他打了個(gè)大呵欠。提利昂耐著性子又重復(fù)了一遍,
[00:22:19]then clapped the septon on the shoulder and left him to his tasks.
然后拍拍修士的肩膀,讓他去工作。
[00:28:54]Outside, Tyrion swallowed a lungful of the cold morning air
走出門外,提利昂深吸一口清晨的冷空氣,
[00:31:32]and began his laborious descent of the steep stone steps that corkscrewed around the exterior of the library tower.
接著費(fèi)力地走下環(huán)繞藏書(shū)塔那一級(jí)級(jí)陡峭的螺旋梯。
[00:40:03]It was slow going; the steps were cut high and narrow, while his legs were short and twisted.
階梯高窄,他的腳卻短小畸形又扭曲。
[00:46:56]The rising sun had not yet cleared the walls of Winterfell, but the men were already hard at it in the yard below.
旭日還沒(méi)高過(guò)臨冬城城墻,但校場(chǎng)里已有不少人開(kāi)始練習(xí)。
[00:54:30]Sandor Clegane’s rasping voice drifted up to him. The boy is a long time dying. I wish he would be quicker about it.
桑鐸·克里岡刺耳的聲音傳了過(guò)來(lái):"那小子拖拖拉拉地還不斷氣,早點(diǎn)死了不挺干脆?"
[01:02:34]Tyrion glanced down and saw the Hound standing with young Joffrey as squires swarmed around them.
提利昂往下看,看到"獵狗"站在年輕的喬佛里身旁,周圍簇?fù)碇蝗菏虖摹?/p>
[01:08:40]At least he dies quietly, the prince replied. It’s the wolf that makes the noise. I could scarce sleep last night.
"至少他沒(méi)吭半聲,"王子說(shuō),"吵的是那只狼,吵得我昨晚快沒(méi)法睡了。"
[01:17:34]Clegane cast a long shadow across the hard-packed earth as his squire lowered the black helm over his head.
克里岡的隨從為他戴上黑甲頭盔,他高大的身軀在硬土地上拉下長(zhǎng)長(zhǎng)的影子。
[01:24:31]I could silence the creature, if it please you, he said through his open visor.
"假如您高興,我去叫那只東西閉嘴。"他透過(guò)打開(kāi)的面罩說(shuō)。
[01:28:46]His boy placed a longsword in his hand. He tested the weight of it, slicing at the cold morning air.
這時(shí)他的隨從將長(zhǎng)劍遞上,他試了試劍的重量,在清晨的冷空氣里比劃了幾下。
[01:36:39]Behind him, the yard rang to the clangor of steel on steel.
在他身后,廣場(chǎng)上傳來(lái)金屬交擊的聲音。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市燕旭里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群