他到現(xiàn)在還無法決定給它取什么名字。羅柏的狼叫做"灰風",因為它跑起來迅捷如風;
[00:08:38]Sansa had named hers Lady, and Arya named hers after some old witch queen in the songs,
珊莎的叫做"淑女";艾莉亞用歌謠里某個古老的女巫王為她的狼命名;
[00:15:36]and little Rickon called his Shaggydog, which Bran thought was a pretty stupid name for a direwolf.
小瑞肯則把他的狼叫做"毛毛狗"——布蘭覺得給冰原狼起這種名字實在很蠢;
[00:23:24]Jon’s wolf, the white one, was Ghost. Bran wished he had thought of that first, even though his wolf wasn’t white.
瓊恩的那只白狼叫白靈。布蘭真希望自己比瓊恩先想到這個名字,即使他的狼毛色不是很白。
[00:30:41]He had tried a hundred names in the last fortnight, but none of them sounded right.
過去這兩周以來,他不知道已經(jīng)想過多少名字了,偏偏就是沒一個聽來順耳。
[00:34:37]Finally he got tired of the stick game and decided to go climbing.
最后他累了,便決定去爬墻。最近發(fā)生了這么多事情,
[00:40:05]He hadn’t been up to the broken tower for weeks with everything that had happened, and this might be his last chance.
他已經(jīng)好幾個星期沒爬到殘塔上玩了,這說不定還是他最后的機會呢。
[00:46:04]He raced across the godswood, taking the long way around to avoid the pool where the heart tree grew.
于是他拔腿跑過神木林,還特地繞路避開心樹旁邊的那泓冷泉。
[00:51:54]The heart tree had always frightened him; trees ought not have eyes, Bran thought, or leaves that looked like hands.
布蘭一直很怕心樹,他總覺得樹不應該長眼睛,葉子也不該生成手掌的模樣。
[01:00:31]His wolf came sprinting at his heels. You stay here, he told him at the base of the sentinel tree near the armory wall.
小狼跟在他身邊。"你留在這兒。"他在武器庫墻外哨兵樹下對它說,
[01:07:30]Lie down. That’s right. Now stay...
"乖乖躺下,對,就這樣,留在這兒別動——"
[01:10:27]The wolf did as he was told. Bran scratched him behind the ears, then turned away, jumped, grabbed a low branch, and pulled himself up.
小狼果然乖乖地留在原地,布蘭搔了搔它的耳后根,然后轉身一躍,抓住低垂的枝干,一翻身便上了樹。
[01:19:00]He was halfway up the tree, moving easily from limb to limb, when the wolf got to his feet and began to howl.
可當他爬到一半,正游刃有余地穿梭枝丫時,小狼卻霍地起身嗥叫開來。
[01:25:28]Bran looked back down. His wolf fell silent, staring up at him through slitted yellow eyes.
布蘭低頭一看,小狼便立刻安靜,睜大那雙亮閃閃的黃色眼珠往上瞧。