英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第103期:第八章 布蘭(3)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/103.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:37]Yet now that the last day was at hand, suddenly Bran felt lost.

可現(xiàn)在離出發(fā)只剩一天,布蘭卻突然若有所失起來。

[00:06:17]Winterfell had been the only home he had ever known. His father had told him that he ought to say his farewells today, and he had tried.

冬城是他惟一熟悉的家園,父親叮囑他今天要向大家道別,他也盡力去試。

[00:14:11]After the hunt had ridden out, he wandered through the castle with his wolf at his side,

臨打獵隊(duì)伍離開后,他帶著小狼在城堡里閑逛,

[00:20:26]intending to visit the ones who would be left behind, Old Nan and Gage the cook, Mikken in his smithy,

打算和熟人們一個(gè)個(gè)說再見。老奶媽、廚師蓋吉,鐵匠密肯,還有負(fù)責(zé)幫他照顧小馬,成天咧著嘴笑,

[00:27:34]Hodor the stableboy who smiled so much and took care of his pony and never said anything but “Hodor,”

除了"阿多"兩個(gè)字以外,一句話也不會(huì)講的馬夫阿多。

[00:35:14]the man in the glass gardens who gave him a blackberry when he came to visit...

每次布蘭去玻璃花園玩,阿多總會(huì)給他一顆黑莓。

[00:41:36]But it was no good. He had gone to the stable first, and seen his pony there in its stall,

但他開不了口。他先去了馬廄,看到自己的小馬,

[00:47:58]except it wasn’t his pony anymore, he was getting a real horse and leaving the pony behind,

只是現(xiàn)在已經(jīng)不屬于他了。他很快便會(huì)擁有一匹真正的馬,而把小馬留在這里,

[00:55:27]and all of a sudden Bran just wanted to sit down and cry.

突然間布蘭好想坐下來放聲大哭,

[00:59:44]He turned and ran off before Hodor and the other stableboys could see the tears in his eyes.

于是他趕緊跑開,以免阿多和其他馬夫見到他眼中的淚水。

[01:07:05]That was the end of his farewells. Instead Bran spent the morning alone in the godswood, trying to teach his wolf to fetch a stick, and failing.

他總共就說了這么一次再見,之后便一早上獨(dú)自躲在神木林里,教他的小狼把丟出去的樹枝叼回來,卻徒勞無(wú)功。

[01:17:22]The wolfling was smarter than any of the hounds in his father’s kennel and Bran would have sworn he understood every word that was said to him,

他的小狼比父親獸舍里所有的獵狗都要聰明,他幾乎可以肯定他聽得懂他說的每一句話。

[01:24:49]but he showed very little interest in chasing sticks.

只可惜他對(duì)叼樹枝似乎沒多少興趣。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南寧市標(biāo)營(yíng)一品英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦