班揚仔細地審視了瓊恩一番,說:瓊恩,什么事都逃不過你眼光,是么?我們長城守軍很需要你這樣的人才。
[00:09:24]Jon swelled with pride. Robb is a stronger lance than I am,
瓊恩驕傲地說:羅柏用起長槍來比我有力,
[00:13:57]but I’m the better sword, and Hullen says I sit a horse as well as anyone in the castle.
但是我劍使得比較好,胡倫還說我的騎術(shù)在城里也是數(shù)一數(shù)二。
[00:19:53]Notable achievements.
的確很不容易。
[00:21:09]Take me with you when you go back to the Wall, Jon said in a sudden rush.
你回去的時候,帶我一道走罷。瓊恩突然激動起來,
[00:26:40]Father will give me leave to go if you ask him, I know he will.
只要你去跟父親大人說,他一定會同意,我知道他一定會。
[00:30:24]Uncle Benjen studied his face carefully. The Wall is a hard place for a boy, Jon.
班揚叔叔再度審視他的臉龐,瓊恩,對一個男孩子來說,長城是個很艱苦的地方。
[00:37:11]I am almost a man grown, Jon protested. I will turn fifteen on my next name day,
我差不多成年了,瓊恩辯解,下個命名日我就滿十五歲,
[00:43:44]and Maester Luwin says bastards grow up faster than other children.
而且魯溫師傅說私生子會比其他孩子長得快。
[00:47:34]That’s true enough, Benjen said with a downward twist of his mouth.
這倒是真的。班揚的嘴角向下微翹,
[00:51:27]He took Jon’s cup from the table, filled it fresh from a nearby pitcher, and drank down a long swallow.
他從桌上拿起瓊恩的酒杯,斟滿葡萄酒,深吸一口。
[00:58:34]Daeren Targaryen was only fourteen when he conquered Dorne, Jon said. The Young Dragon was one of his heroes.
戴倫·坦格利安征服多恩領(lǐng)的時候也不過十四歲。瓊恩又說。傳說中的年輕龍王是他心目中的英雄。
[01:08:02]A conquest that lasted a summer, his uncle pointed out.
那場仗可是打了一整個夏天,叔叔提醒道,
[01:11:01]Your Boy King lost ten thousand men taking the place, and another fifty trying to hold it.
你說的這個年輕國王,為了攻下多恩,死了一萬人,后來為了守住它,又死了五萬人。
[01:17:27]Someone should have told him that war isn’t a game. He took another sip of wine.
應(yīng)該有人告訴他,戰(zhàn)爭可不是兒戲。他又啜了口酒,抹抹嘴,
[01:22:34]Also, he said, wiping his mouth, Daeren Targaryen was only eighteen when he died. Or have you forgotten that part?
而且,戴倫·坦格利安十八歲就英年早逝,你該不會忘記這一部分吧?