英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第68期:第五章瓊恩(5)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/68.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:13]Jon reached out to tear off a leg, then had a better idea.

瓊恩伸手撕下一只雞腿,突然心生一計,

[00:04:11]He knifed the bird whole and let the carcass slide to the floor between his legs. Ghost ripped into it in savage silence.

用餐刀把整只雞的肉切割下來,然后讓剩余的雞骨從自己雙腿間滑到地上。"白靈"野蠻卻安靜地撕咬起骨頭。

[00:13:00]His brothers and sisters had not been permitted to bring their wolves to the banquet,

他的兄妹們都不準(zhǔn)帶狼進宴會廳,

[00:17:34]but there were more curs than Jon could count at this end of the hall, and no one had said a word about his pup.

惟有瓊恩所處的大廳尾端,狗多得數(shù)不清,自然也沒人管他的小狼。

[00:23:57]He told himself he was fortunate in that too.

他告訴自己這也算專有的好福氣。

[00:26:17]His eyes stung. Jon rubbed at them savagely, cursing the smoke.

眼睛突然一陣刺痛,瓊恩粗魯?shù)厝嗳啵淞R著熏煙。

[00:32:37]He swallowed another gulp of wine and watched his direwolf devour the chicken.

他又喝了一大口葡萄酒,然后看著白靈吞噬了整只雞。

[00:36:43]Dogs moved between the tables, trailing after the serving girls.

狗們在餐桌間來回走動,跟著女侍四處逡巡。

[00:43:27]One of them, a black mongrel bitch with long yellow eyes, caught a scent of the chicken. She stopped and edged under the bench to get a share.

其中有一只長著大大的黃眼睛的黑色混血母狗聞到了雞肉香味,便停下腳步,低身擠過長椅想要分一杯羹。

[00:52:12]Jon watched the confrontation. The bitch growled low in her throat and moved closer.

瓊恩冷眼旁觀雙方對峙,只見那母狗喉頭發(fā)出低吼,慢慢靠近。

[00:58:36]Ghost looked up, silent, and fixed the dog with those hot red eyes. The bitch snapped an angry challenge.

白靈則沉默地抬頭,用那雙血紅的眼睛冷冷瞪視對方。母狗發(fā)出一聲憤怒的挑釁,

[01:06:05]She was three times the size of the direwolf pup. Ghost did not move.

她的身軀是小冰原狼的三倍,但白靈卻動也不動,

[01:09:12]He stood over his prize and opened his mouth, baring his fangs.

只霸占住自己的食物,張開嘴巴,露出尖牙。

[01:16:14]The bitch tensed, barked again, then thought better of this fight.

母狗見狀,又吠了一聲,最后決定這場架還是不打為妙。

[01:20:46]She turned and slunk away, with one last defiant snap to save her pride. Ghost went back to his meal.

于是它轉(zhuǎn)身溜走,離去前還不忘傲慢地吠了一聲以維持自尊。白靈繼續(xù)低頭猛嚼。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市臥龍新居英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦