英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第8期:序曲(8)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/08.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:28]There’s something wrong here, Gared muttered.

這兒不太對(duì)勁。蓋瑞喃喃地說(shuō)。

[00:03:24]The young knight gave him a disdainful smile. Is there?

年輕騎士對(duì)他輕蔑地一笑。是嗎?

[00:07:49]Can’t you feel it? Gared asked. Listen to the darkness.

你難道沒(méi)感覺(jué)?蓋瑞質(zhì)問(wèn),仔細(xì)聽(tīng)聽(tīng)暗處的聲音。

[00:12:10]Will could feel it. Four years in the Night’s Watch, and he had never been so afraid. What was it?

威爾也感覺(jué)到了。在守夜人服役這四年來(lái),他從未如此恐懼。究竟是什么東西在作怪?

[00:18:49]Wind. Trees rustling. A wolf. Which sound is it that unmans you so, Gared? When Gared did not answer,

風(fēng)聲,樹葉沙沙響,還有狼嚎。蓋瑞,是哪一種把你嚇破膽啦?羅伊斯見(jiàn)蓋瑞沒(méi)接腔,

[00:26:31]Royce slid gracefully from his saddle. He tied the destrier securely to a low-hanging limb, well away from the other horses,

便優(yōu)雅地翻身下馬。他把戰(zhàn)馬牢牢地綁在一根低垂的枝干上,跟其他兩匹離得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,

[00:34:14]and drew his longsword from its sheath. Jewels glittered in its hilt, and the moonlight ran down the shining steel.

然后抽出長(zhǎng)劍。這是把城里打造的好劍,劍柄鑲著珠寶,熠熠發(fā)亮,月光在明晃晃的鋼劍身上反射出璀璨光芒,

[00:41:59]It was a splendid weapon, castle-forged, and new-made from the look of it. Will doubted it had ever been swung in anger.

無(wú)疑是新打造的。威爾很懷疑它有沒(méi)有沾過(guò)血。

[00:52:37]The trees press close here, Will warned. That sword will tangle you up, m’lord. Better a knife.

大人,這兒樹長(zhǎng)得很密,威爾警告,可能會(huì)纏住您的劍,還是用短刀罷。

[00:59:29]If I need instruction, I will ask for it, the young lord said. Gared, stay here. Guard the horses.

我需要指導(dǎo)的時(shí)候自然會(huì)開口。年輕貴族道,蓋瑞,你守在這里,看好馬匹。

[01:06:52]Gared dismounted. We need a fire. I’ll see to it.

蓋瑞下馬。我來(lái)生個(gè)火。

[01:10:55]How big a fool are you, old man? If there are enemies in this wood, a fire is the last thing we want.

老頭子,愚蠢也有個(gè)限度。若這林子里有敵人,我們難道要生火引他們過(guò)來(lái)么?

[01:17:49]There’s some enemies a fire will keep away, Gared said. Bears and direwolves and and other things

有些東西就只怕火,蓋瑞道,比如熊、冰原狼、還有……還有好些東西。

[01:25:33]Ser Waymar’s mouth became a hard line. No fire.

威瑪爵士緊抿嘴唇。我說(shuō)不準(zhǔn)就是不準(zhǔn)。

[01:30:30]Gared’s hood shadowed his face, but Will could see the hard glitter in his eyes as he stared at the knight.

蓋瑞的斗篷遮住了他的臉,但威爾還是看得到他瞪騎士時(shí)的眼神。

[01:37:50]For a moment he was afraid the older man would go for his sword.

他一度害怕這老頭會(huì)沖動(dòng)地拔劍動(dòng)粗。

[01:41:24]It was a short, ugly thing, its grip discolored by sweat,

老頭的劍雖然又短又丑,劍柄早被汗?jié)n浸得沒(méi)了顏色,

[01:45:49]its edge nicked from hard use, but Will would not have given an iron bob for the lordling’s life if Gared pulled it from its scabbard.

劍刃也因長(zhǎng)期使用而布滿缺口,但若蓋瑞真的拔劍,威爾知道那貴族公子哥兒必死無(wú)疑。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鹽城市新港名苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦