馬克擔(dān)心 團(tuán)隊(duì)就要無(wú)功而返
[00:03:24]so he heads into town to get the advice of long-term resident
就去鎮(zhèn)上找老鎮(zhèn)民雷德·麥克布萊恩
[00:09:22]Red McBrian.
以尋求建議
[00:09:33]We just have to live with it
我們只需靜觀其變
[00:10:45]and take whatever evasive action we can.
做好一切撤離準(zhǔn)備
[00:14:25]Red has had 50 years of witnessing the power of the river.
50年來(lái) 雷德見(jiàn)證了河水的力量
[00:18:25]Well, we're hoping that
我們預(yù)期河流
[00:19:49]she may break up in two or three days.
將在兩到三天內(nèi)解凍
[00:22:40]Oh, no, no, no, that's too soon. Oh, no, no.
不會(huì)的 時(shí)間太短了
[00:26:59]Boys, you're looking at seven or eight days
等到河流解凍
[00:30:41]before she breaks of any significance.
起碼需要七到八天
[00:35:04]And if she breaks, she can jam and hold up.
即使河流解凍 水流也會(huì)被阻塞
[00:40:22]She can be...
大約
[00:42:13]She'd be down here probably around the 5th or 6th May.
大約在5月5或6日才會(huì)沖入小鎮(zhèn)
[00:47:58]The townspeople are on tenterhooks,
鎮(zhèn)民們提心吊膽
[00:50:26]waiting for the big day,
等待著解凍之日
[00:52:06]but another week goes by
但距這一切發(fā)生
[00:54:11]before anything starts to happen.
還有一星期