有著亮橙色嘴巴的金圖企鵝
[00:03:23]are a much more common sight on the Peninsula these days.
近些年來 在半島上愈發(fā)常見了
[00:06:36]I always used to know them as residents
我過去一直以為它們是南極大陸北端
[00:09:32]of the slightly warmer islands north of the Antarctic.
更溫暖的地方的居民
[00:13:06]But they've moved south in numbers.
可是它們卻已大量南下
[00:14:46]There are thought to be ten times
據(jù)說 現(xiàn)在半島上
[00:19:05]more Gentoos on the Peninsula now
金圖企鵝的數(shù)量
[00:20:44]than just 30 years ago.
是三十年前的十倍
[00:30:03]The Peninsula has warmed a great deal,
半島氣溫上升了許多
[00:33:38]but the same is not true further south.
可是更南端的地方卻并非如此
[00:37:03]The Antarctic continent
南極大陸
[00:43:52]is smothered by the world's greatest ice sheet.
蘊(yùn)藏著世界上最大的冰原地帶
[00:46:49]One and half times the size of Australia
有一個(gè)半澳大利亞那么大
[00:50:58]and up to three miles thick.
并且有三英里厚
[00:56:05]A staggering 75% of the Earth's fresh water
令人震驚的是 地球上75%的淡水
[00:59:04]is locked up in this ice.
都儲(chǔ)藏在這里
[01:00:48]Global sea levels would rise
假如這些冰全都融化
[01:07:49]by some 60 metres if all this was to melt.
海平面將會(huì)上升六十米
[01:11:05]But what chance is there of that happening here in the coldest,
但在地球上最寒冷最危險(xiǎn)的地方
[01:19:14]most hostile place on Earth?
上述現(xiàn)象發(fā)生的概率有多大呢
[01:23:03]The ice beneath me, up here on top of the ice cap,
佇立冰原之巔 厚厚的冰雪在我足下
[01:31:33]is so thick that I am short of breath,
海拔如此之高
[01:35:03]simply because of the altitude.
使我有些呼吸不暢
[01:37:38]This is midsummer
現(xiàn)在是盛夏時(shí)節(jié)
[01:40:32]and the average temperature is some 20 degrees below freezing.
平均溫度卻在零下二十度左右
[01:46:34]And I can tell you it feels much lower than that.
而感覺上卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于這個(gè)溫度
[01:50:56]And even the worst predictions don't suggest
就算是作最壞的猜測
[01:55:02]that the air is going to warm enough to melt the ice.
氣溫也不會(huì)暖到足以融化這些冰雪
[02:00:31]But now, scientists are asking a different question.
而現(xiàn)在 科學(xué)家們提出了新的疑問
[02:06:05]Could the speed at which the Antarctic ice
更暖的海洋水溫
[02:08:19]flows off the land be increased by a warmer ocean?
會(huì)不會(huì)造成南極冰加速流出冰原呢