https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9153/fems266.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Mary.He's only bloody woken up.He's pulled through.
瑪麗.他才醒過(guò)來(lái).他挺過(guò)來(lái)了.
Really? Seriously?
真的嗎?
You...Mrs Watson, you're in big trouble. - Really? Why?
你...華生太太.你麻煩大了. - 真的嗎.為什么
His first word when he woke up..."Mary."
他醒來(lái)的第一句話(huà)是..."瑪麗"
You don't tell him.Sherlock?
你不要告訴他?夏洛克.
You don't tell John.
你不要告訴約翰.
Bad girl.Bad, bad girl.
壞女孩,好壞的女孩
Look at me...And tell me you're not going to tell him.
看著我...跟我說(shuō)你不會(huì)告訴他.
I'm buying a cottage.I've made a lot of money out of you, mister.
我要買(mǎi)一棟小別墅,我靠你賺了不少錢(qián).先生
Nothing hits the spot like revenge with profits.
沒(méi)什么比復(fù)仇牟利更讓人開(kāi)心的了
You didn't give those stories to Magnussen, did you?
你沒(méi)有把這些報(bào)導(dǎo)賣(mài)給麥格納森吧
God, no. One of his rivals.He was spitting.
怎么會(huì)呢.給了他的一個(gè)對(duì)手,他可開(kāi)心了
Sherlock Holmes, you are a back-stabbing,heartless, manipulative bastard.
夏洛克·福爾摩斯.你是個(gè)背后傷人,沒(méi)心沒(méi)肺的操控狂
And you, as it turns out, are a grasping, opportunistic,publicity-hungry, tabloid whore.
而你.卻是個(gè)貪婪的.投機(jī)取巧的,追求曝光率的小報(bào)婊
So, we're good then? - Yeah, of course.
那我們扯平了嗎? - 是的.當(dāng)然了
Where's the cottage? - Sussex Downs.
你的小別墅在哪. - 蘇塞克斯唐斯
Nice. - It's gorgeous.
很好. - 它棒極了
There's beehives, but I'm getting rid of those.
那裡有些蜂巢.但我會(huì)弄走的.
Oh, it hurts, does it?Probably want to restart your morphine.
很疼吧.是不是,你也許該繼續(xù)攝入嗎啡
I might have fiddled with the taps.
我可能剛才碰到了開(kāi)關(guān)
How much more revenge are you going to need?
你還要向我報(bào)多少仇啊
Just the occasional top-up.Dream come true for you, this place.
就是偶爾捉弄你兩下,在這地方你可是夢(mèng)想成真了
They actually attach the drugs to you.
他們主動(dòng)給你注射藥物呢
Not good for working.
這可不利于工作
You won't be working for a while, Sherl.You lied to me.You lied and lied.
你最近一陣不會(huì)工作了.夏爾,你對(duì)我撒了謊,你一而再再而三地撒謊
I exploited the fact of our connection. - When?
我只是充分利用了我們的關(guān)系. - 什么時(shí)候
Just once would have been nice.
哪怕有一句是真的也好
I was waiting till we got married.
我本打算等我們結(jié)婚了
That was never going to happen.
我根本不會(huì)嫁給你
Got to go.I'm not supposed to keep you talking.
我得走了,我得讓你多休息
And also, I have an interview with The One Show and I haven't made it up yet.
而且我和《名人大話(huà)堂》有一場(chǎng)訪(fǎng)談,但我還沒(méi)編好怎么說(shuō)呢?
Just one thing...you shouldn't have lied to me.
還有一件事,你不該對(duì)我撒謊.
I know what kind of man you are,but we could have been friends.
我知道你是個(gè)什么樣的男人,我們本可以做朋友
I'll give your love to John and Mary.
我會(huì)代你向約翰和瑪麗問(wèn)好
You don't tell him.You don't tell John.
你不要告訴他,你不要告訴約翰
So...Mary Watson...
那么...瑪麗·華生..
Who are you?Mary Watson.
你到底是誰(shuí)..瑪麗·華生