https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9153/fems160.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
This fax arrived an hour ago. What have you got for us?
這是一小時(shí)前傳真過(guò)來(lái)的。你查到了什么?
We need to find a place in the city where all five of these things intersect.
我們要在城里找出一個(gè)這五樣?xùn)|西都有交集的地方。
Chalk, asphalt, brick dust, vegetation. What is this? Chocolate?
白堊、瀝青、磚塵、植物。這是什么?巧克力?!
I think we’re looking for a disused sweet factory.
我認(rèn)為我們要找的是一間廢棄的糖果廠。
We need to narrow that down. A sweet factory with asphalt?
我們得縮小范圍,有瀝青的糖果廠呢?
No,no,no,no, too general. Something more specific. Chalk, chalky clay. That’s a far thinner band of geology.
不行,還是太泛,得有更具體的東西。白堊,白堊質(zhì)粘土,這樣能縮小地理范圍。
Brick dust?
磚塵。
Building site. Bricks from the 1950s.
建筑工地,五十年代的磚頭。
There’s thousands of building sites in London.
倫敦有幾千個(gè)建筑工地。
I’ve got people out looking.
我派人出去找了。
So have I.
我也有。
Homeless network, faster than the police, far more relaxed about taking bribes.
流浪漢的信息網(wǎng),比警方敏捷多了,也不介意收受賄賂。
John. Rhododendron ponticum. Matches.
彭土杜鵑,符合要求。
Addlestone.
阿德斯頓。
What?
啥?
There’s a mile of disused factories between the river and the park. It matches everything.
距離河和公園一英里的地方,有處廢棄廠房,符合所有要求。
Right, come on. Come on!