同胞們:
[00:01.21]I stand here today humbled by the task before us,
我今天站在這里,深感我們面前使命的重大,
[00:14.38]grateful for the trust you have bestowed,
感謝你們賦予的信任,
[00:18.48]mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
并將銘記我們的前輩所付出的代價(jià)。
[00:24.53]I thank President Bush for his service to our nation,
我感謝布什總統(tǒng)對(duì)國(guó)家的貢獻(xiàn)
[00:30.00]as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
以及他在整個(gè)過(guò)渡階段給予的慷慨和合作。
[00:40.40]Forty-four Americans have now taken the presidential oath.
至此,有四十四個(gè)美國(guó)人發(fā)出總統(tǒng)誓言。
[00:46.26]The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.
這些字詞曾在蒸蒸日上的繁榮時(shí)期和寧?kù)o安詳?shù)暮推侥甏b讀,
[00:53.57]Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.
但是有時(shí)也發(fā)布在陰云密布、風(fēng)暴降臨的時(shí)刻。
[01:03.20]At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office,
美國(guó)能夠歷經(jīng)這些時(shí)刻而勇往直前,不僅因?yàn)楫?dāng)政者的才干或遠(yuǎn)見(jiàn),
[01:11.00]but because we the People have remained faithful to the ideals of our forbearers,
而且也因?yàn)槲覀兊娜嗣袷冀K堅(jiān)信我們先輩的理想,
[01:17.59]and true to our founding documents.
對(duì)我們的建國(guó)理念忠貞不渝地履行。
[01:22.16]So it has been. So it must be with this generation of Americans.
這是過(guò)來(lái)之路,也是這一代美國(guó)人的必由之路。
[01:29.47]That we are in the midst of crisis is now well understood.
我們處于危機(jī)之中,這一點(diǎn)已得到充分認(rèn)識(shí)。
[01:34.13]Our nation is at war,
我們國(guó)家在進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng),
[01:35.52]against a far-reaching network of violence and hatred.
打擊分布廣泛的暴力和仇恨勢(shì)力。
[01:40.19]Our economy is badly weakened,
我們的經(jīng)濟(jì)被嚴(yán)重削弱,
[01:42.19]a consequence of greed and irresponsibility on the part of some,
部分歸咎于一些人的貪婪不軌,
[01:46.47]but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.
同時(shí)也因?yàn)槲覀冏鳛橐粋€(gè)整體,未能痛下決心,讓國(guó)家做好面對(duì)新時(shí)代的準(zhǔn)備。
[01:53.55]Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered.
如今,房地產(chǎn)不濟(jì),就業(yè)減少,商業(yè)破產(chǎn)。
[01:57.45]Our health care is too costly; our schools fail too many;
醫(yī)療保健費(fèi)用過(guò)度昂貴;學(xué)校質(zhì)量沒(méi)有保障;
[02:01.42]and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
而每一天都在不斷顯示,我們使用能源的方式在助長(zhǎng)敵人的威風(fēng),威脅我們的星球。