我出道時是個舉重運動員。我一直都喜歡舉重運動,渴望能成為一名健美運動員。自從第一次抓緊杠鈴、將其高高舉過頭頂之際,我就為此感到異常興奮。那時我知道,我迷上了這項運動,這將是我要做的事情,我將從事舉重和健美運動。
Now, I remember the first real workout that I had. It was eight miles away from my home villagein Austria there was a gymnasium, and I rode to that gymnasium with a bicycle. And there Itrained for half an hour, because they said that after half an hour you should stop becauseotherwise your body will get really sore. But after half an hour I looked at my body, and nothinghad happened. So I said, "I'd better work out for another half hour." So I lifted some more. Mystrength didn't improve, I didn't see the muscles pop out or anything like that, so I trained foranother half an hour. And then after another half hour I trained another half hour, and alltogether I trained two and a half hours.
我還記得最初那次真正的訓練。當時我騎著自行車前往一家健身房,那兒離我在奧地利一個小村莊里的家有八英里之遙。在那里我訓練了半個鐘頭,因為他們告訴我,訓練必須半小時一停,否則你會全身酸痛。但半小時之后,我看看自己的身體,一點變化也沒有!于是我說,“最好再練半小時吧。”就又多舉了幾下??墒俏业牧獠⑽匆虼嗽鰪?,也不見肌肉鼓起來。然后我又練了半小時,再加半小時……結果總共練了兩個半小時。
Well, let me tell you something. After two and a half hours--I left the gymnasium, even thoughthey told me that I shouldn't train that much or I would get really sore--I rode my bicycle home.And after the first mile I got numb, and I couldn't feel anymore the handle of the bicycle, and Ifell off the bike and I fell into the ditch on the side of the road. So I got up again and I tried itagain. Another few yards, I felt off the bicycle again. And I tried it three, four more times, and Ijust couldn't ride my bicycle because my body was so numb and my legs felt like noodles.
讓我告訴你們,盡管他們告訴我不能練那么久,否則會渾身酸痛,但我訓練了兩個半小時,然后我離開健身房騎車回家。剛走一英里,我頓覺四肢麻木,連車把都感覺不到了,結果整個人從車上摔下來,掉進了路邊的水溝里。我站起來,又試了一次,但沒騎多遠又摔了下來。接下來我又試了三四次,但依舊不行,因為我全身異常酸麻,感覺腿就像面條一樣軟弱無力。