約翰斯考利加盟蘋果公司這件事
Just another personal computer company unless macintosh
在個人電腦領域 同麥金塔電腦的發(fā)布一樣
Becomes an industry milestone in the next 100 days.
具有里程碑意義
there was kind of a love affair at the beginning.
一開始這里還有一段關于這兩人的笑談
I mean, steve really trusted him
史蒂夫非常的信任他
And really saw a kindred spirit, Someone who would help him build apple.
把他視為能夠幫助他建設好蘋果公司的靈魂伙伴
His love was apple.
他的摯愛就是蘋果公司.
He envisioned being with apple for his life.
他想一生都與蘋果公司為伴
He said, "but that doesn't mean there won't be periods
他說,"雖然我不會離開蘋果,但是很難說不會有這樣一個時期,
"when I will leave and I will do other things
當我離開蘋果公司去做些別的什么事情,
And my life will weave in and out of apple."
我的生命會依然 伴隨著蘋果"
once again, jobs' foresight was spot on.
又一次,喬布斯的預言成為了現(xiàn)實
Two years after sculley arrived at apple,
在斯考利到蘋果公司兩年后
The love affair turned sour as company profits faltered.
在公司盈利失敗面前,那段奇妙的關系變成了痛苦的折磨
Steve was never fired from apple,
史蒂夫從未在蘋果公司里魯莽行事
But he was ostracized and demoted
但是卻被排擠和降級,
And put in an office in an empty building,
并且被安排進了一間空建筑的辦公室
And after that he he resigned in 1985
在那以后,他在1985年選擇了辭職,
And then immediately sold his more than 6 million shares
并且立刻賣掉了他大約600萬美元的股票
He was the largest single shareholder of apple at the time,
他是蘋果公司當時最大的個人股東,
And sold his stock at a bad price
卻在低價時候賣掉了他所有的股票
And didn't get as much money as he should have
并且沒有得到他應該得到的錢,
Or could have had he done it smartly,
如果他能聰明處理這件事的話
but he was angry.
但是他太生氣了。
He felt so betrayed, so angry, so disillusioned
他感覺如此受到背叛,憤怒,失望
That sculley was, in his mind,
他覺得斯考利
at least part of if not the ringleader in what he viewed as a coup To remove him,
就是那個最終逼迫他離開蘋果的罪魁禍首
and steve was pissed off,
喬布斯非常憤怒
And he was really pissed off about sculley
而他確確實實值得對斯考利感到生氣
Because he brought sculley in and trusted him
因為正是他自己帶來了斯考利并且無比信任他
And then felt betrayed by him.
所以他覺得自己被背叛了
So he sold his stock and he went off,
因此他賣掉了自己的股票,并且選擇離開
Took his tens of millions of dollars
帶著他自己幾百萬美元
But not hundreds of millions of dollars
而不是幾億資產(chǎn)
And started a new life.
開始了新的生活.