這是1984年Mac電腦發(fā)布會(huì)
An early glimpse of the way Apple has marketed itself to the world ever since.
蘋果此后面向全球的商業(yè)運(yùn)作手段 從這里可見一斑
The Macintosh was the first computer with a mouse that was meant for all of us.
Mac是第一臺(tái)帶鼠標(biāo)的平民電腦
It has turned out insanely great.
它的確無(wú)與倫比
We were all very idealistic and passionate.
我們當(dāng)時(shí)都是充滿激情的理想主義青年
This was our personal cause.
這不止是一份工作 而是一個(gè)夢(mèng)想
In this auditorium, three crucial factors came together for the first time.
在這個(gè)禮堂里 蘋果首次同時(shí)呈現(xiàn)了三個(gè)至關(guān)重要的賣點(diǎn)
A new computer designed to be easier to use than any that had come before.
一臺(tái)易于操作的革命性新型電腦
Sold with an audacious message of revolution.
“技術(shù)革命”的響亮口號(hào)
And hyped by Steve Jobs himself.
以及喬布斯親自進(jìn)行的宣傳推廣
I'd like to open the meeting with part of an old poem by Dylan. That's Bob Dylan.
我想以一首迪倫的舊詩(shī)來(lái)開場(chǎng) 唔 是鮑勃·迪倫
Come writers and critics who prophesises with your pens\
自命先知的作家和評(píng)論家們
And keep your eyes wide...
請(qǐng)睜大雙眼…
What started here in 1984,
1984年的Mac電腦發(fā)布會(huì)
with the launch of the Mac became the template that certainly got improved upon as
為蘋果此后發(fā)布新產(chǎn)品的模式定了型
Apple became one of the great marketing companies that the world has ever seen.
在這個(gè)基礎(chǔ)上 蘋果逐漸成長(zhǎng)為了業(yè)內(nèi)翹楚
..for the loser now will be later to win
笑到最后的才是真正的贏家
for the times they are a-changin'.
因?yàn)闀r(shí)代正在改變
The whole auditorium of about 2,500 people
整個(gè)禮堂坐著約2500名觀眾
gave it a standing ovation.
大家都全體起立鼓掌
It was a very, very emotional moment
這是一個(gè)非常激動(dòng)人心的時(shí)刻
because it was no longer ours.
因?yàn)樗辉賹儆谖覀?/p>
From that day forward, it was no longer ours,
從那天起 它不再只屬于我們
we couldn't change it.
我們改變不了這一點(diǎn)