Why shouldn't he be a lawyer?
他為什么不能是律師
Gentlemen don't work, silly.
貴族不工作 傻丫頭
Not real gentlemen.
真正的貴族
Don't listen to her, Daisy.
別聽她的 Daisy
No, listen to me!
對 聽我的
And take those kidneys up to the servery
快把那些腰子端上去
before I knock you down and serve your brains as fritters!
不然把你剁了 腦仁炸成煎餅給端上去
Yes, Mrs Patmore!
這就去 Patmore夫人
I wonder what that Mr Molesley makes of them.
不知道Molesley先生喜不喜歡他的主人
Poor old Molesley. I pity the man who's taken that job.
真可憐 接下這么個差事
Then why did you apply for it?
你為何去申請
I thought it might help me to get away from you, Mr Bates.
不是想離你遠(yuǎn)一點(diǎn)嗎
I'm so interested to see the hospital.
我很想去看看那個醫(yī)院
Well, you would be, with your late husband a doctor.
當(dāng)然了 你先生不就是醫(yī)生嗎
Not just my husband.
不僅僅是我丈夫
My father and brother too, and I trained as a nurse during the war.
我父親和哥哥都是醫(yī)生 而且 戰(zhàn)時我也做過護(hù)士
Oh. Fancy.
哎呦 真沒想到
I'd love to be involved in some way.
我真心希望能做點(diǎn)什么
Well, you could always help with the bring-and-buy sale next month.
下個月有個交易會 你可以幫忙
That would be most appreciated.
我們將感激不盡
I should say so. She's a match for the old lady.
我也這么看 老夫人遇到對手了
She wasn't going to give in.
可謂旗鼓相當(dāng)
What old lady are you referring to, Thomas?
你在說哪位老夫人 Thomas
You cannot mean her ladyship the Dowager Countess.
就別對老伯爵夫人說三道四
Not if you wish to remain in this house.
要是你還想待在唐頓
No, Mr Carson.
當(dāng)然 Carson先生