我向著愛(ài)德華的方向,向前邁了一步。于是他微笑起來(lái),露出尖銳鋒利的牙齒。
"Trust me," he purred.
“相信我。”他愉快地低聲說(shuō)道。
I took another step.
我又踏了一步。
The wolf launched himself across the space between me and the vampire, fangs aiming for the jugular.
那匹狼讓自己橫亙?cè)诹宋液臀碇g的空地上,尖牙瞄準(zhǔn)了他的頸動(dòng)脈。
"No!" I screamed, wrenching upright out of my bed.
“不!”我尖叫著,猛地從床上彈起來(lái)。
My sudden movement caused the headphones to pull the CD player off the bedside table, and it clattered to the wooden floor.
我的忽然移動(dòng)讓耳機(jī)把隨身聽(tīng)扯下了桌子,咔噠一聲落到了地板上。
My light was still on, and I was sitting fully dressed on the bed, with my shoes on. I glanced,disoriented, at the clock on my dresser. It was five-thirty in the morning.
燈還開(kāi)著,我和衣坐在床上,連鞋都沒(méi)脫。我迷惑地張望著,看見(jiàn)了梳妝臺(tái)上的時(shí)鐘?,F(xiàn)在是早上五點(diǎn)半。
I groaned, fell back, and rolled over onto my face, kicking off my boots. I was toouncomfortable to get anywhere near sleep, though. I rolled back over and unbuttoned my jeans, yanking them off awkwardly as I tried to stay horizontal. I could feel the braid in my hair, an uncomfortable ridge along the back of my skull. I turned onto my side and ripped therubber band out, quickly combing through the plaits with my fingers. I pulled the pillow back over my eyes.
我呻吟著,倒回床上,翻個(gè)身變成趴著的姿勢(shì),把靴子給踢掉了。但是,我太難受了,連睡覺(jué)的邊緣都?jí)虿恢?。我又翻過(guò)身來(lái),拉開(kāi)牛仔褲的拉連,平躺著很不雅觀地把褲子脫掉。我能感覺(jué)到我的發(fā)辮在腦袋后面拱成了一個(gè)很不舒服的小包。我轉(zhuǎn)過(guò)頭,把橡膠圈扯下來(lái),用手指很快地梳了幾下頭發(fā)。我把枕頭拉回來(lái),壓到我的眼睛上。
It was all no use, of course. My subconscious had dredged up exactly the images I'd been trying so desperately to avoid. I was going to have to face them now.
當(dāng)然,一切都毫無(wú)作用。我的潛意識(shí)把我拼命想要忘掉的畫(huà)面發(fā)掘出來(lái)。現(xiàn)在,我不得不面對(duì)它們了。
I sat up, and my head spun for a minute as the blood flowed downward. First things first, I thought to myself, happy to put it off as long as possible. I grabbed my bathroom bag.
我坐起來(lái),頭暈?zāi)垦A艘粫?huì)兒,血液才開(kāi)始向下涌動(dòng)。重要的事先做,我自忖著,很高興能把這件事盡可能地往后推。我抓起了我的洗漱包。
The shower didn't last nearly as long as I hoped it would, though. Even taking the time to blow-dry my hair, I was soon out of things to do in the bathroom. Wrapped in a towel, I crossed back to my room. I couldn't tell if Charlie was still asleep, or if he had already left. I went to look out my window, and the cruiser was gone. Fishing again.
但是,沐浴并沒(méi)有像我所希望的那樣耗時(shí)間。盡管花了不少時(shí)間吹干頭發(fā),我還是很快把在浴室里能做的事都做完了。我裹上一塊浴巾,走回我的房間。我說(shuō)不準(zhǔn)查理是還在睡呢,還是已經(jīng)出去了。我走到窗前看出去,發(fā)現(xiàn)巡邏車已經(jīng)開(kāi)走了。又開(kāi)始釣魚(yú)了。