英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 暮光之城?暮色 >  第73篇

暮光之城?暮色 第83期:第六章 驚悚故事(13)

所屬教程:暮光之城?暮色

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/83.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Tyler, trying to win back her attention, asked Lauren's opinion on a CD he held. She was distracted.

泰勒試圖奪回她的注意,他問(wèn)了勞倫對(duì)他手上的一張CD的意見(jiàn)。她被分了神,不再繼續(xù)這個(gè)話(huà)題了。

I stared at the deep-voiced boy, taken aback, but he was looking away toward the dark forest behind us. He'd said that the Cullens didn't come here, but histone had implied something more — that they weren't allowed; they were prohibited. His manner left a strange impression on me, and I tried toignore it without success.

我注視著那個(gè)聲音低沉的男孩,對(duì)他所說(shuō)的話(huà)震驚不已。但他已經(jīng)移開(kāi)了視線(xiàn),凝視著我們身后的黑暗的森林。他說(shuō)卡倫家的人不會(huì)來(lái)這里,但他的語(yǔ)氣暗示了更多的信息——他們不被認(rèn)可,他們是被禁止的存在。他的態(tài)度給我留下了一個(gè)奇怪的印象,我試著不去注意這一點(diǎn),但沒(méi)有成功。

Jacob interrupted my meditation. "So is Forks driving you insane yet?"

雅克布打斷了我的沉思。“那么,??怂挂呀?jīng)讓你發(fā)狂了嗎?”

"Oh, I'd say that's an understatement." I grimaced. He grinned understandingly.

“哦,我得說(shuō)這是一種保守的描述。”我做了個(gè)鬼臉。他心領(lǐng)神會(huì)地咧嘴一笑。

I was still turning over the brief comment on the Cullens, and I had a sudden inspiration. It was a stupid plan, but I didn't have any better ideas. I hoped that young Jacob was as yet inexperienced around girls, so that he wouldn't see through my sure-to-be-pitiful attempts at flirting.

我依然反復(fù)思索著那個(gè)針對(duì)卡倫一家的簡(jiǎn)短評(píng)論,然后靈光一閃。這實(shí)在是個(gè)愚蠢的計(jì)劃,但我想不出更好的辦法了。我衷心希望年輕的雅克布對(duì)應(yīng)付女孩子還沒(méi)有太多的經(jīng)驗(yàn),這樣他就不會(huì)看穿我顯然是出于同情的,另有企圖的調(diào)情了。

"Do you want to walk down the beach with me?" I asked, trying to imitate that way Edward had of looking up from underneath his eyelashes. It couldn't have nearly the same effect, I was sure, but Jacob jumped up willingly enough.

“你想和我一起去沙灘上走走嗎?”我問(wèn)道,試圖模仿愛(ài)德華做過(guò)的那樣,從眼睫毛下往上看。我當(dāng)然知道,自己不可能做到和愛(ài)德華所做的相同的效果,但雅克布已經(jīng)足夠心甘情愿地跳起來(lái)了。

As we walked north across the multihued stones toward the driftwood seawall, the clouds finally closed ranks across the sky, causing the sea to darken and the temperature to drop. I shoved my hands deep into the pockets of my jacket.

當(dāng)我們一路向北,穿過(guò)多孔的礁石向浮木海堤走去的時(shí)候,云層最終鋪滿(mǎn)了天空,讓海水變得黑暗起來(lái),氣溫也下降了。我把手深深地揣進(jìn)我?jiàn)A克衫的口袋里。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濱州市外貿(mào)紡織英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦