單元14 羅雯之舞
When Rowan was born with one good leg and the other deformed and useless, her doctor and family thought this child is going to have a difficult time in life.
羅雯出生時(shí),只有一條腿是健全的。另一條腿畸形無(wú)用,醫(yī)生和家人都認(rèn)為這個(gè)小孩的一生將很艱辛。
Rowan's mother, however, never saw her daughter as anything less than perfect and raised Rowan to be strong and confident.
不過(guò),羅雯的母親從來(lái)不覺得自己的女兒有哪里不完美,她撫養(yǎng)羅雯長(zhǎng)大,并教導(dǎo)她堅(jiān)強(qiáng)與自信。
At the age of 7, Rowan was fitted with a faked leg that had most of the same motion a real leg would have. That Christmas she saw the ballet, the Nutcracker, for the first time with he family. Rowan fell in love with the grace of the dancers and decided she wanted to be a dancer.
七歲那年,羅雯裝上動(dòng)作和真腿并無(wú)不同的假肢。那年圣誕節(jié)她和家人第一次去看芭蕾舞劇《胡桃夾子》,羅雯愛上了舞者的優(yōu)雅動(dòng)作,并立志成為一名舞者。
Everyone, except her mother, told her it was impossible. Rowan was determined and jioned acommunity dance class.
所有人都告訴她這是不可能的事,只有她母親例外。羅雯心意已決,并參加社區(qū)舞蹈班。
Despite the snickers from the other children, she entered her first dance recital at the age of 14. She didn't win, but she did have fun.
不管其他孩子暗地里如何笑她,她在14歲時(shí)首次參加獨(dú)舞演出,雖然沒(méi)有獲勝,可是她玩得很開心。
Over the years, she kept dancing. When Rowan turned 26, she opened a dance school that taught children with disabilities. Above the door to her school, hangs the sign"Rowan's dance school—Dance for Gifted Children."
多年來(lái),她繼續(xù)跳舞。當(dāng)羅雯二十六歲時(shí),她創(chuàng)辦了舞蹈學(xué)校,指導(dǎo)殘障孩童跳舞。在學(xué)校大門上掛了一個(gè)牌子,上面寫著“羅雯舞蹈學(xué)校——天賦異秉孩子們的舞蹈。”