[00:01.97]Most of the faculty turn their heads... 已婚的學(xué)生哪怕是缺席一兩堂課...
[00:04.14]...when the married students miss a class or two. ...大多數(shù)老師都會(huì)大搖其頭
[00:07.21]Then why not get married as freshmen? 你為什么不一年級(jí)就結(jié)婚?
[00:09.37]That way you could graduate without actually ever stepping foot on campus. 那樣的話你可以不用到學(xué)校來(lái)上課就能畢業(yè)
[00:15.75]Don't disregard our traditions just because you're subversive. 不要因?yàn)槟闶莻€(gè)顛覆分子, 就可以無(wú)視我們的傳統(tǒng)
[00:21.52]Don't disrespect this class just because you're married. 不要因?yàn)槟憬Y(jié)婚了,就不尊重這堂課
[00:24.49]Don't disrespect me just because you're not. 不要因?yàn)槟銢]結(jié)婚,就不尊重我
[00:27.09]Come to class, do the work, or I'll fail you. 按時(shí)上課,做作業(yè),要不然給你不及格
[00:30.46]If you fail me, there will be consequences. 如果你讓我不及格,后果自負(fù)
[00:34.87]-Are you threatening me? -I'm educating you. -你在威脅我? -我在教導(dǎo)你
[00:39.04]That's my job. 那是我的工作
[01:22.48]Miss Watson! 沃森小姐!
[01:25.28]Miss Watson! 沃森小姐!
[01:29.82]What's this? 這是什么?
[01:31.16]Every year, the ARs nominate a member of the faculty to be our guest. 每年“AR”都要選派一些教師做你們的客人
[01:35.36]The what? 什么?
[01:36.90]You'll see. Come by tonight at 5:00. 你會(huì)知道的,晚上5:00來(lái)
[01:43.30]Adam's Ribs. A very secret society. “亞當(dāng)?shù)睦吖?rdquo;,一個(gè)秘密團(tuán)體
[01:47.17]Wait here. 在這兒等著
[01:57.18]First, the oath. Please raise both hands. 首先,宣誓,舉起雙手
[02:02.15]Do you swear not to repeat what you see, hear or smell tonight? 你發(fā)誓不會(huì)泄漏今晚看到,聽到,聞到的嗎?
[02:05.49]-Smell? -Keep your hands up! -聞到? -手別放下來(lái)!
[02:07.16]Yes, smell. 是的,聞到的
[02:09.53]I do. 我發(fā)誓
[02:28.98]It'll only burn for a second. 只會(huì)難受一秒鐘
[02:31.48]Go on. 繼續(xù)
[02:43.29]And now that you've taken the oath, we get to ask you whatever we want. 你已經(jīng)發(fā)過誓了,我們就可以隨便問了
[02:49.20]-Oh, is that how it works? -And you have to answer. -是這樣的嗎? -你必須回答
[02:53.97]Who invited her? 誰(shuí)邀請(qǐng)你的?
[02:55.27]You're in time for truth or consequences. 你來(lái)得正好,現(xiàn)在是說實(shí)話還是接受懲罰游戲
[02:57.64]I go first. Why aren't you married? 我先問,你為什么沒結(jié)婚?
[03:03.18]Well.... 嗯....
[03:06.55]That's poisonous. 那個(gè)(香煙)有害
[03:08.35]I'm not married because... 我沒結(jié)婚是因?yàn)?..
[03:12.52]...I'm not. ...我還沒結(jié)婚
[03:14.99]I was engaged to Patrick Watts. 我曾經(jīng)和派屈克 瓦茲訂婚
[03:19.76]Everybody called him Leo, and I never knew why. 大家都叫他里奧, 我也不知道這稱呼的由來(lái)
[03:23.53]He was the first person that I ever danced with... 他是第一個(gè)和我跳舞...
[03:28.67]...or smoked with, got incredibly drunk with and-- ...第一個(gè)和我一起抽煙, 一起爛醉如泥的人--
[03:33.75]Well, a lot of first things. 總之,很多第一
[03:38.55]We were 1 8 and getting married, Christmas of '41. 41年我們18歲,圣誕節(jié)的時(shí)候,我們正準(zhǔn)備結(jié)婚
[03:43.52]Then Pearl Harbor happened and everything changed. 珍珠港事件爆發(fā)了,一起都改變了
[03:47.63]Everybody changed. And by June, he was sent overseas. 所有人也都改變了,6月,他被派到了海外
[03:52.00]-Did he come back? -Yes. -他后來(lái)回來(lái)了嗎? -是的
[03:54.00]-Was he changed? -They both were. -他變了嗎? -他們都變了
[04:00.07]I'm sorry. 抱歉
[04:02.37]-Your parents? -Yeah. -你父母嗎? -他們...
[04:06.98]After the war... 戰(zhàn)后...
[04:09.61]...they didn't know each other anymore, didn't like each other. ...他們變得互相不了解,再也不喜歡彼此了
[04:15.99]He left. He got a whole new family. 他離開了,重新建立了家庭
[04:20.79]Divorce. 離婚
[04:22.49]What? 什么?
[04:23.73]Yeah. First on my block. That's a city block. 是啊,在我那個(gè)街區(qū)是第一例 那可是一個(gè)大行政街區(qū)
[04:30.13]People change. Things happen. It's the same with me and Leo. 事情變了,人也變了,我和里奧也一樣
[04:34.81]He went off and married someone else. 他和別人結(jié)婚了
[04:37.78]-And I got to go to graduate school. -UCLA, right? -而我繼續(xù)讀了研究生 -加州大學(xué)洛杉磯分校,是嗎?
[04:41.45]-Which is in Hollywood? -It's close. -在好萊塢? -很近
[04:44.82]Anyway, aren't you gonna tell everybody about, you know... 你準(zhǔn)備告訴大家...
[04:50.72]-...your big news? -What are you talking about? -..你的好消息嗎? -你說什么?
[04:53.59]-She got engaged over Christmas! -Congratulations! -她圣誕節(jié)要訂婚了! -祝賀你!
[04:57.13]I'm sorry to blab. It's just so romantic. 別怪我大嘴巴,太浪漫了
[05:00.36]How fantastic! 太美妙了!