魯貝 :我從沒想到女兒走著去上學會這么危險。
Carla: What happened?
卡拉:怎么了?
Rueben: We were walking on the sidewalk approaching the intersection. The crossing guard was there to stop traffic so we could cross the street. We were halfway through the designated crosswalk when a guy driving like a demon whips around the corner.
魯貝 :我們在人行橫道上走,快走到十字路口了。交警在那兒讓疏導交通,讓我們過去。我們在專用的人行橫道上走了一半兒,一個人就開著車,像個惡魔似的沖過來了。
Carla: And he didn’t stop at the stop sign?
卡拉:他沒看到交通燈紅燈的標識嗎?
Rueben: No, he didn’t even slow down.
魯貝 :沒,他都沒減速。
Carla: Didn’t he see the crossing guard or the other pedestrians?
卡拉:他沒看到交警和別的行人嗎?
Rueben: There are several big trees there, so it’s a blind corner with limited visibility.
魯貝 :那有一些大樹,影響視線,造成了盲區(qū)。
Carla: Still, he should have stopped. Was anyone hurt?
卡拉:可是,他應該停車。有人受傷了嗎?
Rueben: No, we were able to get out of his way, but he could have easily taken out five or six people!
魯貝 :沒,我們躲開了,可是他能輕易地撂倒五六個人!
Carla: That’s crazy. What we need are flashing crosswalk signs. Maybe that would get drivers’ attention.
卡拉:太瘋狂了。我們就應該一直閃人行橫道的標志,或許才能吸引司機的注意。
Rueben: And maybe armor for our daughter, too?
魯貝 :或許讓女兒全副武裝了再上街?
Rueben: I never imagined walking our daughter to school could be so dangerous.
Carla: What happened?
Rueben: We were walking on the sidewalk approaching the intersection. The crossing guard was there to stop traffic so we could cross the street. We were halfway through the designated crosswalk when a guy driving like a demon whips around the corner.
Carla: And he didn’t stop at the stop sign?
Rueben: No, he didn’t even slow down.
Carla: Didn’t he see the crossing guard or the other pedestrians?
Rueben: There are several big trees there, so it’s a blind corner with limited visibility.
Carla: Still, he should have stopped. Was anyone hurt?
Rueben: No, we were able to get out of his way, but he could have easily taken out five or six people!
Carla: That’s crazy. What we need are flashing crosswalk signs. Maybe that would get drivers’ attention.
Rueben: And maybe armor for our daughter, too?