和街頭小販砍價
Sean: Just look at the quality of that. You won’t find a finer one anywhere.
肖恩:看看質量。你在任何地方都找不到比這更好的了。
Patrice: It’s nice, but it’s more than I want to spend.
帕特里斯:很好。但是超出我的預算了。
Sean: Okay, just for you, I’ll knock off 10%. What do you say?
肖恩:為了你,我在降價10%。你看怎么樣?
Patrice: I think it’s still too pricey. I think I’ll pass.
帕特里斯:我認為還是太貴了。我覺得還是算了吧。
Sean: Wait! Don’t be so hasty. What you have there is a one-of-a-kind item. You don’t want to pass up something this special.
肖恩:等等。別這么輕率。你拿的是一個獨一無二的商品。你不想錯過這么特別的東西吧。
Patrice: I’ll think about it…
帕特里斯:我想想....
Sean: How about if I throw in a second one for the same price, a two-for-one offer?
肖恩:再來一件,我以同樣的價賣給你,兩件同一個價格?
Patrice: I thought you said this was one-of-a-kind.
帕特里斯:我認為你剛剛說這是獨一件的。
Sean: Did I? I meant to say that there aren’t many out there like it. I just happen to have two. How about it?
肖恩:我說了嗎?我的意思是其他地方?jīng)]有這樣的。我碰巧有兩件。怎么樣?
Patrice: I think I’ll shop around first.
帕特里斯:我覺得我還是先逛逛吧。
Sean: This offer is only good right now, so don’t walk away.
肖恩:現(xiàn)在這個價位真的很好,所以別走啊
Patrice: Like I said, I’ll think about it…
帕特里斯:就像我剛說的,我要想想....
Sean: All right. Name your price. Make me a reasonable offer and I’ll let you have it.
肖恩:好的。說說你的價錢。如果我覺得價錢合理的話,我就讓賣給你。
Patrice: How about 30% off?
帕特里斯:在降30%怎么樣?
Sean: That’s highway robbery! I’m just a street vendor trying to make a living here.
肖恩:那簡直是攔路搶劫。我只是一個在這里謀生的街頭小販。
Patrice: Take it or leave it.
帕特里斯:不行就算了吧。
Sean: All right, you have a deal. You drive a hard bargain. You wouldn’t be looking for a job, would you?
肖恩:好吧。成交。你砍價真狠。你不會是正在找工作吧!?
Sean: Just look at the quality of that. You won’t find a finer one anywhere.
Patrice: It’s nice, but it’s more than I want to spend.
Sean: Okay, just for you, I’ll knock off 10%. What do you say?
Patrice: I think it’s still too pricey. I think I’ll pass.
Sean: Wait! Don’t be so hasty. What you have there is a one-of-a-kind item. You don’t want to pass up something this special.
Patrice: I’ll think about it…
Sean: How about if I throw in a second one for the same price, a two-for-one offer?
Patrice: I thought you said this was one-of-a-kind.
Sean: Did I? I meant to say that there aren’t many out there like it. I just happen to have two. How about it?
Patrice: I think I’ll shop around first.
Sean: This offer is only good right now, so don’t walk away.
Patrice: Like I said, I’ll think about it…
Sean: All right. Name your price. Make me a reasonable offer and I’ll let you have it.
Patrice: How about 30% off?
Sean: That’s highway robbery! I’m just a street vendor trying to make a living here.
Patrice: Take it or leave it.
Sean: All right, you have a deal. You drive a hard bargain. You wouldn’t be looking for a job, would you?