Ina: It was a great idea to split up togo see different movies. I really liked The McQuillanator!
分開來看不同的電影是個好主意。我非常喜歡”The McQuillanator”。
Paco: I’m glad to hear it. You made a better choice than I did. The biopic I saw was mind-numbing. I was bored to death!
很高興挺你那么說。你的選擇比我好。我看的傳記片無聊透頂。我真是百般無聊。
Ina: Really? My movie was great. It was action-packed and fast-paced. I was on the edge ofmy seat from beginning to end.
真的嗎?我看的電影很棒。內(nèi)容豐富而且節(jié)奏很快。從始至終我都快坐不住了。
Paco: I wish I had been. My movie moved at a snail’s pace and what was supposed to bedramatic was just repetitive. I can’t believe I sat through that entire thing. I’m sure I noddedoff more than once.
我希望我也能像你那樣。我的電影節(jié)奏很慢,應該有情節(jié)的部分只是重復。我不相信看電影整個期間我能一直坐著。我確信我 打瞌睡不止一次。
Ina: That’s too bad. You should have abandoned your theater and joined me in mine. I’m stillfeeling the adrenaline rush.
那太糟糕了。你不應該去影劇院,和我一起看電影吧。我還很興奮呢。
Paco: Yeah, but instead I got a good nap. What a waste of money!
是啊,我得去打個盹。真是浪費錢。
Ina: Just consider it a good lesson learned.
把它當做教訓。
Paco: What lesson?
什么教訓?
Ina: Let me pick the movies. I know a good bang for the buck!
我來挑選電影。我知道什么劃算。
split up 劃分 biopic n. 傳記片 mind-numbing adj.非常無聊的 bored to death 百般無聊 action-packed (電影)內(nèi)容豐富有趣的 fast-paced adj. 快節(jié)奏的 on the edge of my seat 坐不住了 snail’s pace非常慢 dramatic adj. 戲劇性的 nod off 打瞌睡 repetitive adj. 反復的 abandon vt.拋棄,放棄adrenaline rush興奮激發(fā) nap n. 打盹兒 bang for the buck 合算