Charlotte: What are you doing inhere? The entire wedding party is looking for you.
你在這兒干嗎?整個(gè)婚禮宴會(huì)都差你了。
Chris: Yeah, I know.
恩,我知道。
Charlotte: Well, what’s the matter? You’re not getting cold feet, are you?
怎么了?你沒害怕吧,對嗎?
Chris: That’s just it. I’m really having doubts about getting married. What am I doing here? Ithink I’m about to make the biggest mistake of my life!
你說到點(diǎn)子上了,我對結(jié)婚有很多疑慮。我在這兒干什么?我想我會(huì)犯下此生中最大的錯(cuò)誤。
Charlotte: Whoa, slow down. You’re just a little freaked out right now. That’sunderstandable. Just don’t do anything rash.
平靜下來。你剛才只是有點(diǎn)害怕。那是可以理解的。但是不要做魯莽的事。
Chris: I have an irresistible impulse to run. I’ve got to get out of here!
我現(xiàn)在有逃跑的沖動(dòng),我必須得離開這兒。
Charlotte: You’d better do some serious soul-searching before you decide to leave Kerry atthe altar. It would be a life-altering experience for her and for you. She may never get over it.
在你決定將Kerry單獨(dú)留在教堂前你最好獨(dú)自反省下。如果你離開,對她和你都是改變命運(yùn)的經(jīng)歷。她也許無法將它忘記。
Chris: You’re right, but what can I do? If I go through with this, I may regret it for the restof my life.
你說得對,但我能做什么?如果我完成婚禮,我可能余生都會(huì)后悔。
Charlotte: Sit down and stay put. I’m going to get someone who’ll set you straight.
坐下,保持清醒。我會(huì)去找個(gè)讓你頭腦變清醒的人。
Chris: Who?
誰?
Charlotte: Kerry!
Kerry!