Trump Suggests North Korea Meeting Could Be Delayed
川普暗示川金會可能延期
U.S. President Donald Trump says his talks with North Korean leader Kim Jong Un might not take place next month as planned.
川普總統(tǒng)表示,他與朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩的會談可能不會按原計(jì)劃在下月舉行。
"If it doesn't happen, maybe it will happen later," Trump said. But he added, "There's a good chance we'll have the meeting."
川普表示:“如果沒有舉行,可能就會延后。”他還補(bǔ)充說:“我們很有可能會晤。”
The president spoke during talks at the White House with South Korean President Moon Jae-in.
川普總統(tǒng)在白宮與韓國總統(tǒng)文在寅會談時發(fā)表了上述講話。
United States officials had announced earlier that the talks between Trump and Kim would take place in Singapore on June 12.
美國官員早些時候宣布,川普和金正恩之間的會談將于6月12日在新加坡舉行。
On Tuesday, reporters asked the U.S. leader if that meeting would take place as expected. They noted statements in North Korean media and from officials questioning the timing of the meeting.
周二,記者問川普這次會議是否會如期舉行。他們提到了朝鮮媒體的聲明以及官員質(zhì)疑會晤時機(jī)的聲明。
Trump said that he had noticed "a little change" in Kim Jong Un's words after the North Korean leader made a second trip to Beijing earlier this month. Kim met with Chinese President Xi Jinping during the visit.
川普表示,他注意到了金正恩在月初再次訪問北京之后口風(fēng)有所變化。金正恩在這次訪問期間會見了中國國家主席習(xí)近平。
The U.S. leader said he hoped that Xi supported the goal of denuclearizing the Korean Peninsula. He added that China had been weakening its border enforcement measures to continue the "maximum pressure" campaign against North Korea.
川普總統(tǒng)表示,他希望習(xí)主席支持朝鮮半島無核化的目標(biāo)。他補(bǔ)充說,中國一直在削弱其邊境執(zhí)法措施,這些措施旨在繼續(xù)對朝鮮實(shí)施“最大壓力。”
China is by far the North's largest trading partner.
中國截至目前是朝鮮最大的貿(mào)易伙伴。
Mixed signals from North Korea?
朝鮮傳出的復(fù)雜信號?
Recent messages from North Korea have raised concerns about its willingness to negotiate. Last Wednesday, North Korea cancelled a high-level meeting with South Korean officials to plan for the upcoming summit.
最近朝鮮傳出的消息引起了人們對其談判意愿的擔(dān)憂。上周三,朝鮮取消了同韓國官員為了籌劃即將舉行的峰會而舉行的高層會談。
The North said it objected to the joint U.S.-South Korean military exercises currently being held.
朝鮮對目前正在舉行的美韓聯(lián)合軍事演習(xí)表示反對。
A North Korean foreign ministry official said his country was not interested in "one-sided" negotiations.
朝鮮外務(wù)省一位官員表示,朝鮮對“單方面的”談判不感興趣。
This has led observers to question how willing North Korea is to carry out denuclearization and what that would mean for all sides involved.
這讓觀察人士質(zhì)疑朝鮮執(zhí)行無核化的意愿有多強(qiáng),以及這對所有有關(guān)各方來說意味著什么。
South Korean President Moon Jae-in voiced strong support for the summit. He said it is important to the "fate and future" of the Korean Peninsula.
韓國總統(tǒng)文在寅對這次峰會表示了強(qiáng)烈支持。他說,這對朝鮮半島的“命運(yùn)和未來”來說非常重要。
Moon also said that recent efforts to bring North Korea back to negotiations have brought the dream of a Korean Peninsula without nuclear weapons "one step closer."
文在寅還表示,最近讓朝鮮重回談判的努力讓朝鮮半島無核化的夢想“更進(jìn)了一步。”
Some observers are concerned that Moon has pushed too hard for the summit.
一些觀察人士擔(dān)心文在寅對這次峰會逼得太緊。
Some officials in the United States and other countries say that Trump has been questioning his aides and foreign leaders about the summit. They say he is asking whether he should proceed with preparations for the talks.
美國和其它國家的一些官員表示,川普就這次峰會一直在跟他的助手和外國領(lǐng)導(dǎo)人征詢意見。他們表示,川普問他是否應(yīng)該著手準(zhǔn)備會談。
On Monday, Vice President Mike Pence said on national television that there is "no question" that Trump could still call off the meeting. He said that could happen if it appears that the talks would not lead to denuclearization.
周一,副總統(tǒng)彭斯在全國電視上表示,川普仍然可能會取消會晤,這點(diǎn)毫無疑問。他說,如果談判看上去不會通向無核化,這種情況就可能會發(fā)生。
I'm Mario Ritter.
馬里奧·里特報(bào)道。
U.S. President Donald Trump says his talks with North Korean leader Kim Jong Un might not take place next month as planned.
“If it doesn’t happen, maybe it will happen later,” Trump said. But he added, “There’s a good chance we’ll have the meeting.”
The president spoke during talks at the White House with South Korean President Moon Jae-in.
United States officials had announced earlier that the talks between Trump and Kim would take place in Singapore on June 12.
On Tuesday, reporters asked the U.S. leader if that meeting would take place as expected. They noted statements in North Korean media and from officials questioning the timing of the meeting.
Trump said that he had noticed “a little change” in Kim Jong Un’s words after the North Korean leader made a second trip to Beijing earlier this month. Kim met with Chinese President Xi Jinping during the visit.
The U.S. leader said he hoped that Xi supported the goal of denuclearizing the Korean Peninsula. He added that China had been weakening its border enforcement measures to continue the “maximum pressure” campaign against North Korea.
China is by far the North’s largest trading partner.
Mixed signals from North Korea?
Recent messages from North Korea have raised concerns about its willingness to negotiate. Last Wednesday, North Korea cancelled a high-level meeting with South Korean officials to plan for the upcoming summit.
The North said it objected to the joint U.S.-South Korean military exercises currently being held.
A North Korean foreign ministry official said his country was not interested in “one-sided” negotiations.
This has led observers to question how willing North Korea is to carry out denuclearization and what that would mean for all sides involved.
South Korean President Moon Jae-in voiced strong support for the summit. He said it is important to the “fate and future” of the Korean Peninsula.
Moon also said that recent efforts to bring North Korea back to negotiations have brought the dream of a Korean Peninsula without nuclear weapons “one step closer.”
Some observers are concerned that Moon has pushed too hard for the summit.
Some officials in the United States and other countries say that Trump has been questioning his aides and foreign leaders about the summit. They say he is asking whether he should proceed with preparations for the talks.
On Monday, Vice President Mike Pence said on national television that there is “no question” that Trump could still call off the meeting. He said that could happen if it appears that the talks would not lead to denuclearization.
I’m Mario Ritter.
_____________________________________________________________
Words in This Story
denuclearize - v. to remove nuclear weapons from a country or place
peninsula - n. a piece of land almost completely surrounded by water but still attached to a larger land mass
fate - n. the things that will happen to a person or thing : the future that someone or something will have
maximum - adj. greatest possible in amount or degree
summit - n. a meeting or series of meetings between the leaders of two or more governments
tough - adj. very difficult to do or deal with
prefer - v. to like (someone or something) better than someone or something else
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市君臨雅苑英語學(xué)習(xí)交流群