VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語:委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)贏得第二次六年任期

所屬教程:as it is

瀏覽:

2018年05月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/20180522d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Venezuelan President Wins Second Six-Year Term

委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)贏得第二次六年任期

Venezuelan President Nicolas Maduro won re-election in a disputed vote on Sunday.

委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)馬杜羅周日在一場(chǎng)爭(zhēng)議投票中贏得連任。

The result led his main political opponents to call for another vote to prevent a national crisis.

這一結(jié)果導(dǎo)致他的主要政治對(duì)手要求再次投票以防止國(guó)家危機(jī)。

Venezuela's National Election Council announced that Maduro won nearly 68 percent of the votes Sunday. It said he defeated Henri Falcon by more than 40 points.

委內(nèi)瑞拉全國(guó)選舉委員會(huì)宣布馬杜羅在周日的選舉中贏得了68%的選票。該委員會(huì)稱馬杜羅以領(lǐng)先40多個(gè)百分點(diǎn)的優(yōu)勢(shì)擊敗了亨利·法爾孔(Henri Falcon)。

Falcon accused the Maduro government of buying votes and dirty tricks to increase the number of poor Venezuelans voting. Falcon refused to recognize the results, and said the election "lacks legitimacy." Falcon told supporters that he will fight on instead of joining others in exile.

法爾孔指責(zé)馬杜羅政府通過賄選和骯臟伎倆來提高委內(nèi)瑞拉窮人的投票量。法爾孔拒絕承認(rèn)這一選舉結(jié)果,并稱選舉“缺乏合法性。”法爾孔對(duì)支持者表示,他將會(huì)選擇戰(zhàn)斗,而不是加入流亡者的行列。

Third-place finisher Javier Bertucci agreed on the need for new elections. Venezuelan officials say Bertucci won around 11 percent of the vote. He urged the president against being a candidate in a re-vote. Bertucci warned that if Maduro pressed forward, Venezuela would explode before his new six-year term begins in January.

第三優(yōu)勝者哈維爾·貝爾圖奇(Javier Bertucci)也認(rèn)為需要重新進(jìn)行選舉。委內(nèi)瑞拉官員稱,貝爾圖奇贏得了大約11%的選票。他強(qiáng)烈反對(duì)馬杜羅在重新選舉中成為候選人。貝爾圖奇警告稱,如果馬杜羅向前推進(jìn),委內(nèi)瑞拉會(huì)在他明年1月開始的新一輪六年任期前爆發(fā)。

International pressures

國(guó)際壓力

Maduro's disputed victory is likely to raise international pressure on the Venezuelan leader. On Monday, the United States government announced economic sanctions to punish Venezuela for what officials called its "fraudulent" election. President Donald Trump signed an order that bars Americans from dealing with Venezuela's oil industry.

馬杜羅富含爭(zhēng)議的勝利可能會(huì)增加委內(nèi)瑞拉領(lǐng)導(dǎo)人的國(guó)際壓力。美國(guó)政府周一宣布實(shí)施經(jīng)濟(jì)制裁以懲罰委內(nèi)瑞拉在美國(guó)官員口中所謂的“欺詐性”選舉。川普總統(tǒng)簽署了一項(xiàng)命令禁止美國(guó)人涉足委內(nèi)瑞拉的石油行業(yè)。

The European Union and some Latin American countries also warned that the presidential election was not fair.

歐盟和一些拉美國(guó)家也警告稱這次總統(tǒng)選舉不公平。

Chilean president Sebastian Pinera, said, "Venezuela's elections do not meet minimum standards of true democracy." He added that, "Chile does not recognize these elections." Panama's government also said it would not recognize the results.

智利總統(tǒng)皮內(nèi)拉表示:“委內(nèi)瑞拉的選舉不符合真正民主的最低標(biāo)準(zhǔn)。”他補(bǔ)充說,“智利不承認(rèn)這次選舉。”巴拿馬政府也表示不會(huì)承認(rèn)這次選舉結(jié)果。

But Cuba and El Salvador, two allies of Venezuela, sent their congratulations on the vote.

但是委內(nèi)瑞拉的兩個(gè)盟友古巴和薩爾瓦多對(duì)選舉表示祝賀。

Venezuela's economic crisis

委內(nèi)瑞拉的經(jīng)濟(jì)危機(jī)

Maduro called for discussions with his defeated opponents, but he showed no sign of wanting new elections. He told supporters, "It doesn't faze me when they say I'm a dictator."

馬杜羅呼吁同反對(duì)派進(jìn)行商討,但是他沒有表現(xiàn)出想要重新選舉的跡象。他對(duì)支持者表示,“他們稱我是獨(dú)裁者并未讓我感到慌亂。”

The Venezuelan leader promised to repair an economy he says has been damaged by Colombia and the U.S.

這位委內(nèi)瑞拉領(lǐng)導(dǎo)人承諾修復(fù)被哥倫比亞和美國(guó)損害的經(jīng)濟(jì)。

In the past two years, more than 1 million Venezuelans have fled to neighboring countries as the value of the national currency dropped.

在過去兩年里,由于本國(guó)貨幣貶值,超過100萬委內(nèi)瑞拉人逃到了鄰國(guó)。

Venezuela's oil production — the source of almost all of its overseas earnings — has collapsed to its lowest level. And U.S. government sanctions have made it impossible for Venezuela to renegotiate its debts.

委內(nèi)瑞拉的石油生產(chǎn)已經(jīng)奔潰到歷史最低水平,而這幾乎是委內(nèi)瑞拉所有海外收入的來源。美國(guó)政府的制裁使得委內(nèi)瑞拉無法重新談判債務(wù)。

I'm Jonathan Evans.

喬納森·埃文斯報(bào)道。

Venezuelan President Nicolas Maduro won re-election in a disputed vote on Sunday.

The result led his main political opponents to call for another vote to prevent a national crisis.

Venezuela’s National Election Council announced that Maduro won nearly 68 percent of the votes Sunday. It said he defeated Henri Falcon by more than 40 points.

Falcon accused the Maduro government of buying votes and dirty tricks to increase the number of poor Venezuelans voting. Falcon refused to recognize the results, and said the election “lacks legitimacy.” Falcon told supporters that he will fight on instead of joining others in exile.

Third-place finisher Javier Bertucci agreed on the need for new elections. Venezuelan officials say Bertucci won around 11 percent of the vote. He urged the president against being a candidate in a re-vote. Bertucci warned that if Maduro pressed forward, Venezuela would explode before his new six-year term begins in January.

International pressures

Maduro’s disputed victory is likely to raise international pressure on the Venezuelan leader. On Monday, the United States government announced economic sanctions to punish Venezuela for what officials called its “fraudulent” election. President Donald Trump signed an order that bars Americans from dealing with Venezuela’s oil industry.

The European Union and some Latin American countries also warned that the presidential election was not fair.

Chilean president Sebastian Pinera, said, “Venezuela’s elections do not meet minimum standards of true democracy.” He added that, “Chile does not recognize these elections.” Panama’s government also said it would not recognize the results.

But Cuba and El Salvador, two allies of Venezuela, sent their congratulations on the vote.

Venezuela’s economic crisis

Maduro called for discussions with his defeated opponents, but he showed no sign of wanting new elections. He told supporters, “It doesn’t faze me when they say I’m a dictator.”

The Venezuelan leader promised to repair an economy he says has been damaged by Colombia and the U.S.

In the past two years, more than 1 million Venezuelans have fled to neighboring countries as the value of the national currency dropped.

Venezuela’s oil production — the source of almost all of its overseas earnings — has collapsed to its lowest level. And U.S. government sanctions have made it impossible for Venezuela to renegotiate its debts.

I'm Jonathan Evans.

______________________________________________________________

Words in This Story

legitimacy – n. the state of being lawful or rightful

sanction – n. a measure designed to punish a nation for violating international law

fraudulent - adj. done to trick someone with the goal of getting something valuable

minimum – adj. the lowest level or amount permitted

standard – n. a measure or level of quality

faze – v. to make someone feel afraid or worried

currency – n. paper money; money that a country uses

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廊坊市計(jì)生委宿舍樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦