A: You really want to tell her all the things Jack has done? I think you have to handle thesituation with kid gloves.
你真想告訴她杰克的所作所為嗎?我認(rèn)為你最好三思而后行。
B: I know how to put her in the picture about what is going on.
我知道怎么把話題引出來(lái)。
A : But do you think she could endure it if you let the cat out of the bag.
但是你覺(jué)得你告訴她真相,她受得了嗎?
B: It is certainly too much for her to bear, but I’ll put out a feeler before I move on.
她肯定受不了的,我想試試看她反應(yīng)如何。
第二:核心短語(yǔ)
cat out of the bag
1. 解詞釋義
Cat out of the bag的字面意思是“袋子里的貓”,比喻為“秘密”的意思。它通常和let連用,即:let the cat out of the bag。Let the cat out of the bag的字面意思是“讓貓從袋子里跑出來(lái)了”,比喻為“說(shuō)走嘴了而泄露秘密”“走漏風(fēng)聲”“泄漏隱秘的消息”等等意思。
2. 拓展范例
e.g. I've let the cat out of the bag already, Mr. Li, and I might as well tell the whole thing now.
我已經(jīng)無(wú)意中泄露了秘密,李先生,干脆現(xiàn)在就把全部情況都告訴你。
e.g. I wanted mother's present to be a secret, but my sister let the cat out of the bag.
給母親的禮物我原想保密,可是妹妹卻露了馬腳。
e.g. The criminal was hiding away from the police, but a small boy let the cat out of the bagwhen he told the police that there was a man in the house.
罪犯正躲避警方的搜查,但一位小男孩泄漏了秘密,他告訴警方屋里有一個(gè)男人。
e.g. That is too bad. I am wondering who let the cat out of the bag. A correspondent hasdiscovered that we are planning a merger with the XYZ Company.
真糟糕,我在想是誰(shuí)把秘密已經(jīng)泄漏啦。我們打算與xyz公司合并的計(jì)劃已經(jīng)被一個(gè)記者探聽(tīng)到了。
第三:詞海拾貝
1. with kid gloves:謹(jǐn)慎小心地,巧妙靈活地;審慎周到地
e.g. Well, that was war, and only fools thought itcould be waged with kid gloves on.
嘿,戰(zhàn)爭(zhēng)就是這樣,只有傻瓜才會(huì)以為打起仗來(lái)還能那么溫良恭讓呢。
e.g. He gets angry ever easily; you must handle him with kid gloves.
他動(dòng)輒發(fā)脾氣,你要小心地對(duì)付他。
e.g. In presidential campaigns, foreign policy is treated with kid gloves.
在總統(tǒng)競(jìng)選活動(dòng)中,外交政策問(wèn)題會(huì)被小心對(duì)待。
e.g. Some artists have to be handled with kid gloves.
和有些藝術(shù)家打交道時(shí)要謹(jǐn)慎。
2. put someone in the picture about something:讓某人了解某事的具體情況
e.g. Members of Parliament insisted on being put in the picture about the government's plans.
議員堅(jiān)持要充分了解政府計(jì)畫(huà)的詳情。
e.g. Can you put me in the picture about the World Cup Football Match?
你能給我講講關(guān)于世界杯足球賽的狀況嗎?
e.g. He's is away for several week, and we'd better put him in the picture about her daughter’sdeath at once.
他已經(jīng)離開(kāi)幾星期了,我們最好立即把他女兒死亡的情況告訴他。
3. go on:進(jìn)行,發(fā)生
e.g. While this conversation was going on, I was listening with earnest attention.
這場(chǎng)對(duì)話進(jìn)行的時(shí)候,我聚精會(huì)神地聽(tīng)著。
e.g. I don't know what's going on.
我不知道發(fā)生了什么事。
4. put out a feeler:(用言語(yǔ)和行動(dòng))試探某人的反應(yīng),提示試探性意見(jiàn)
e.g. After five minutes like this, Li Yu-ting could hold out no longer, and decided to put out afeeler.
大約五分鐘過(guò)去了,李玉亭再也捱不下,決定先說(shuō)幾句試探的話。
e.g. The chairman put out a feeler to see people's remarks to his election speech.
主席謹(jǐn)慎地試探人們對(duì)他的競(jìng)選演說(shuō)的評(píng)論。
e.g. Will you give your friends a buzz and put out a feeler to see if they like to offer me a loan?
A:給你的朋友打個(gè)電話,問(wèn)問(wèn)他們能不能給我貸點(diǎn)款好嗎?
5. move on:(結(jié)束某活動(dòng)后) 改做別事
e.g. I'm trying to move on to a new job and stretch myself with something different.
我正想換工作,想嘗試點(diǎn)不一樣的事情來(lái)挑戰(zhàn)一下自己。
e.g. She ran this shop for ten years before deciding to move on to fresh challenges.
在決定涉足新的領(lǐng)域時(shí),她經(jīng)營(yíng)這家商店已有10年。
e.g. His mother, Julia, soon moved on to a new relationship.
他媽媽朱莉婭很快又開(kāi)始了一段新戀情。
e.g. Now, can we move on and discuss the vital business of the day.
現(xiàn)在,我們接著往下討論今天的重要事宜。
第四:重點(diǎn)詞匯
1. endure :忍受;容忍
e.g. I can't endure that woman.我對(duì)那個(gè)女人忍無(wú)可忍。
e.g. I can't endure to see/seeing children suffer. 看著兒童受苦, 我可受不了。
2. bear:忍受; 忍耐; 承受
e.g. The pain was almost more than he could bear. 這樣的痛苦幾乎使他受不了。
e.g. He can't bear to be laughed at/bear being laughed at. 他禁不住拿他取笑。
詞義辨析
endure與bear的區(qū)別
1. Endure是指經(jīng)受長(zhǎng)期的艱難、困苦或折磨而不屈服,強(qiáng)調(diào)持久力和意志堅(jiān)強(qiáng)。要特別注意“長(zhǎng)期”二字。例如:
He endured three years in prison for his religious beliefs.他因其宗教信仰而忍受系獄三年之苦。
The little boy found it difficult to endure spending his summer holidays with his Uncle.這小男孩覺(jué)得難以忍受與他的叔叔在一起度過(guò)暑期。
2. Bear側(cè)重強(qiáng)調(diào)某人的心理或身體承受能力,強(qiáng)調(diào)忍受者對(duì)痛苦、憂慮、煩惱以及責(zé)任的承受力。例如:
The strain must have been enormous but she bore it well.當(dāng)時(shí)的壓力想必很大,但她還是承受下來(lái)。
She bore her sorrow without complaint.她毫無(wú)怨言地忍受著悲痛。
第五:語(yǔ)法點(diǎn)撥
You really want to tell her all the things Jack hasdone?
要點(diǎn)解析:這是含有定語(yǔ)從句的復(fù)合句。主句是you reallywant to tell her all the things,從句是Jack has done。先行詞是不定代詞things,表示物,在從句中充當(dāng)賓語(yǔ),可選擇的引導(dǎo)詞為that,但是可以省略。