對話:
A: When Joe and Lisa were splitting in each one’s throat, why did you clam up without speaking up for Lisa?
當Joe和Lisa吵得不可開交時,你為何沉默不語,不幫Lisa說話了。
B: I could not put in a word in edge ways. They come on each other like a ton of bricks.
我根本不想插嘴,他們吵得那么激烈。
A: But you should stand up for Lisa. You should be fair and square.
但你應該站出來為Lisa說話,你應該主持公道。
B: I do not take side with anyone unless I am sure of what I’m doing.
除非我清楚我在做什么,否則我不會站在任何一邊。
注釋:
clam up v. 拒不開口
例句:You're not gonna clam up until I explain this, are you?
我不解釋,你是不是就不打算閉嘴啦?