[00:00.00] 12.08.02 08:46:00
[00:02.00]聽美劇學英語(MP3+LRC)
[00:11.08]欲望城市
[00:35.72](性愛專家凱莉布雷蕭 并且勇于發(fā)問)
[00:43.88]“四十”而惑“”
[00:52.44]When venturing out on your first bIind date in a decade... 長久以來的第一次相親
[00:54.60]it's cruciaI to have the right attitude. 抱持正確的態(tài)度非常重要
[00:60.60]Hope for the best. 除了滿懷希望…
[01:00.48]-Ted? -Sorry. -你是泰德嗎? -抱歉,不是
[01:05.36]Prepare for the worst. 還要有最糟的打算
[01:11.72]And who knows? You just might be pIeasantIy surprised. 說不定會有意外的驚喜
[01:21.24]Or not. 也可能沒有
[01:25.52]l got stood up. 我被人放鴿子了
[01:24.84]Yes, l deigned to go on a blind date... 我可是放下身段去相親
[01:29.92]against all my better judgment.
[01:29.88]l was willing to lower myself into the gutter-- 愿意做這種卑微的事
[01:33.20]God, l miss dating. -我懷念約會的日子 -他居然沒有出現(xiàn)
[01:35.16]-And then he doesn't show! -Are you sure? 你確定嗎?
[01:37.64]Either he didn't show... 他不是沒出現(xiàn) 就是被我嚇跑了
[01:41.56]or he took one look at me and ran for the hills.
[01:41.40]Which is worse? l can't decide. -哪一個比較糟? -不會有更糟的事了
[01:45.60]l'm sure there's a good explanation.
[01:47.20]-We'll get to the bottom of it. -We're there. 被陌生人傷了心 絕對是最糟糕的事
[01:49.36]A stranger hurt my feelings. l'd say that's scraping bottom.
[01:51.68]You shouldn't even be going on blind dates. lt's beneath you. 你不應該去相親 那簡直侮辱你
[01:55.24]Now, that's not true. 我認識因相親結合的恩愛夫妻
[01:55.76]l know a lot of great couples that met on blind dates. Eric and Marcie--
[01:58.84]Stop. Even if he had shown up... -艾瑞克和瑪西… -好了,就算他出現(xiàn)…
[02:01.92]most first dates are like job interviews with cocktails. 第一次約會就像邊喝酒邊面試 我受夠了
[02:04.48]l think l'm done. 我也受夠老是吃面包 我點了松餅
[02:05.88]l said that yesterday about eating bread, and l just ordered pancakes.
[02:10.48]Why should l risk having a God-awful evening... 我明明可以跟你們 共度有趣的一晚
[02:13.16]when l am guaranteed to have fun with you guys? 為什么要浪費在約會上?
[02:18.04]Honey, you're cute. But l'm never gonna fuck you. 親愛的,你很體貼 但是我不可能跟你上床
[02:20.20]l'm really sorry this happened to you on your first date back out there... 很遺憾你這次約會不愉快 但是因噎廢食
[02:23.16]but you have to keep trying. 我爬出洞穴,受了傷 我要回洞穴舔傷口了
[02:25.24]l'm like Punxsutawney Phil. l came out, l saw my shadow, and l'm going back in.
[02:28.56]See you next winter. 你必須承擔風險 要不然會變成老姑婆
[02:29.84]You have to take risks so you don't wind up an old maid.
[02:32.04]That's right! 沒錯,不能變成老姑婆
[02:35.28]Must not wind up old maid!
[02:39.76]Now, how am l gonna remember that? Does anybody have a pen? 我該怎么記住這一點? 誰有筆?
[02:41.96]Why do we get stuck with ''old maid'' and ''spinster''... 為什么女人不結婚就是 “老姑婆”或是“老處女”
[02:44.28]and men get to be ''bachelors'' and ''playboys''? 男人就是“單身漢” 或是“花花公子”?
[02:48.84]No matter how shriveled their dicks are. 不管他們的老二有多皺多小
[02:50.24]The end. New topic. 夠了,新話題
[02:52.92]Charlotte's 36th birthday, Saturday night. 下星期六是夏綠蒂36歲生日
[02:57.88]l say we spinsters take back Manhattan. 我們這群老姑婆來鬧翻曼哈頓
[02:60.08]l've thought about it... 我考慮過了,決定保持35歲
[03:02.12]and l've decided l'm sticking at 35.
[03:04.32]Because it was such a good year? -你這一年過得如意嗎? -我不想變成36歲
[03:08.80]Because l'm just not where l thought l'd be at 36.
[03:09.72]-l don't feel 36, and l don't look 36, right? -No. -我內心不像,外表也不像 -沒錯
[03:14.76]And men are much more interested in meeting 35-year-olds. 男人對35歲的女人比較有興趣 所以我要停在這里
[03:16.88]So l'm sticking. 我們都慶祝過36歲生日 現(xiàn)在換你了
[03:18.16]We all turned 36, like big girls. Now it's your turn.
[03:23.32]Let her stick. Lying about her age is the smartest thing she's done in years. 謊報年齡是她這幾年做過 最明智的事
[03:25.28]Okay, then. Where are we celebrating Charlotte's 35th birthday, the sequel? 我們要去哪里慶祝 夏綠蒂第二個35歲生日?
[03:29.40]Sorry, today's the baby nurse's last day. 今天是保姆照顧寶寶最后一天
[03:33.96]Now you'll have to book me a year in advance. 你現(xiàn)在要事先預約
[03:34.44]-Wow, you're like Nobu. -l can't go either. 你好像熱門餐廳
[03:37.64]Richard's taking me to Atlantic City for the weekend. 我也不能去 理查要帶我到大西洋城
[03:40.40]-What'd you do wrong? -He loves to gamble... -你做錯什么事? -他喜歡賭博
[03:42.32]and there's some kind of heavyweight prizefight thing he wants to see. 還想看一場重量級拳賽
[03:48.00]But we are going on his private jet. 我們搭他的私人噴射機去
[03:50.16]No celebration is fine with me. 不慶生也沒關系
[03:51.04]Are you telling me we can't get together... 我們不能聚在一起 慶祝夏綠蒂的生日?
[03:53.16]to celebrate Charlotte's 30-faux birthday?
[03:57.52]This is bullshit! 太離譜了
[03:58.72]Two nights Iater, with no friends avaiIabIe, no dates... 兩天后 在沒有朋友、約會的晚上…
[04:02.68]not even any good bad TV to watch.... 甚至沒有想看的電視節(jié)目
[04:08.56]This is bullshit! 太離譜了
[04:11.04]Okay, this is my third and final phone call. 這是我打的第三通 也是最后一通電話
[04:15.20]Miranda thinks she can get Steve to watch the baby. 史蒂夫可以幫米蘭達照顧寶寶
[04:19.68]Charlotte agreed to come out... 只要我們不提夏綠蒂的年齡 她就肯去
[04:20.20]as long as we don't mention her birthday or the number 36.
[04:23.84]l'm still a little fuzzy on the rules. 這個規(guī)定仍有待商榷 你不能從大西洋城回來嗎?
[04:27.16]Anyway, can't you get out of Atlantic City?
[04:29.80]-l don't know. l'll have to ask Richard. -PIease do... -我得問理查 -拜托你問
[04:32.92]because l am looking at the last picture taken of the four of us... 我正在看我們的最后一張合照 實在是年代久遠
[04:34.00]and it is moldy.
[04:38.48]Miranda is wearing a blouse with shoulder pads. 米蘭達穿著有墊肩的上衣
[04:40.44]Carrie's hell-bent on getting the four of us together Saturday night. 凱莉硬要我們四個 在星期六聚會
[04:45.60]Would you be terribly disappointed if l didn't come? 要是我不去,你會不會失望?
[04:49.64]Why not just bring them along? 干脆邀請他們一起來 我加訂兩間房
[04:50.20]l'll arrange for comp suites, and there's room on the jet. -飛機上有的是座位 -太好了
[04:52.28]Yes!
[04:54.96]That Friday, I picked up my feIIow jet setter on the way to the airport. 星期五,去機場的路上 我順道去接同機的友人
[05:01.52]Under the boardwaIk, we'II be having some.... (踏在木板路上,我們…)
[05:04.52]What? 怎么了?
[05:06.88]l can't go. l'm just... 我不能去了 我沒辦法和寶寶分開
[05:08.80]not ready to be separated from the baby.
[05:09.16]-What? -l'm kidding! -什么? -我開玩笑的
[05:12.08]Steve took him two hours ago. l'm free! l'm leaving the compound! 史蒂夫已經(jīng)把他接走了 我恢復自由身了
[05:17.24]Don't do that to me. l'm a 36-year-old woman. 不要嚇我 我是36歲的老女人了
[05:18.60]-Come on in. l just need two seconds! -Okay! 進來,等我兩秒鐘
[05:21.28]-就兩秒鐘 -好
[05:24.92]Oh, man.
[05:26.60]-Hi, Magda. How are you? -You wanna see something beautiful? 梅格,你好嗎?
[05:29.24]Come, l show you. Look at him. 想不想看寶寶的照片?
[05:29.08]看看他,多可愛的臉蛋
[05:32.76]You ever see such beautiful face? Look, here.
[05:34.16]還有這一張,笑得多燦爛
[05:37.20]So smiley.
[05:40.60]And here, after bath, with his little pupik. 這一張剛洗完澡 看他的小肚皮
[05:48.52]Okay. 知道了
[05:51.72]As l live and breathe... 霍布斯小姐…
[05:54.92]Ms. Hobbes, l never thought l'd see the day. 沒想到你也有這一天
[05:57.76]That's not me, that's her. l didn't even take most of those. 這些照片不是我拍的 都是她拍的
[06:02.24]Okay, this is the only sweater l have that covers my ass. 我只有這件毛衣遮得住屁股
[06:06.36]Can l can get away with this and stretchy pants all weekend? 我能擺脫這一切和伸縮褲嗎?
[06:09.12]Are you kidding? Atlantic City is the capital of stretchy pants. They're mandatory there. 大西洋城規(guī)定訪客 都要穿伸縮褲
[06:16.00]我們走吧
[06:19.96]Hi, how you doing? 你好嗎?
[06:20.48]What's wrong? What are you doing back here? 你怎么又回來了?
[06:23.56]l thought l forgot the wipies, but it turns out, actually.... 我以為我忘了換尿布 其實是…
[06:27.32]l don't think l can do this. -我辦不到 -你說什么?
[06:32.80]Excuse me? 我怕我會弄斷他
[06:32.16]l'm afraid l might break him or something.
[06:34.40]Look, l accidentally scratched his face with my dirty fingernail. 我不小心用臟指甲刮到他的臉
[06:40.32]lt's nothing. You've taken care of him before. 沒事的,你照顧過他
[06:44.60]-lt's been fine. -Yeah, but for two hours. 兩個小時還可以 超過兩個小時我可能會…
[06:47.40]For two hours l'm great, but after two hours, l might...
[06:51.80]accidentally kill him. 不小心殺了他
[06:54.76]We're both afraid we're gonna kill the baby. 我們都很害怕會殺了他
[06:55.32]That's a given. But we made an agreement this week. 我們這個禮拜做過協(xié)議
[06:58.84]Monday to Friday, l try not to kill him. 星期一到五,我來照顧他
[07:02.60]Saturday and Sunday, you try not to kill him. 星期六、日換你
[07:05.56]Wait.
[07:09.08]l'm sorry. 抱歉
[07:12.12]l can't do it. 我辦不到
[07:17.32]快去吧,不然會趕不上飛機
[07:18.68]You should go. You're gonna miss the plane.
[07:20.68]No way. The four of us are going to Atlantic City. We'll figure something out. 我們四個缺一不可 一定有別的辦法
[07:29.08]Hello! -抱歉我遲到了 -夏綠蒂
[07:29.36]-Sorry l'm so late! -Hi!
[07:33.40]Charlotte, welcome aboard. -歡迎你 -其他人呢?
[07:33.64]-Where is everybody? l though l was late. -They had a problem. -我以為我是最晚到的 -寶寶那邊出了問題
[07:38.28]Something with the baby. They're meeting us down there.
[07:38.40]-我們約在大西洋城碰頭 -真的嗎?
[07:39.08]They are? But....
[07:42.28]So it's just going to be the three of us for the whole flight? 所以這趟旅程 只有我們三個人?
[07:46.12]Yeah, come in. Make yourself comfortable. 對,請進,不要拘束
[07:50.44]Samantha, you shouldn't have! 莎曼珊,你太客氣了
[07:57.36]好漂亮…
[07:57.76]lt's pretty.
[07:60.04]But what is it? 這是什么?
[08:02.24]l'm sorry, that was actually meant for Samantha. 抱歉,那是我送莎曼珊的
[08:06.72]-lt's a pearl thong. -For me? -珍珠丁字褲 -送我的?你真淘氣
[08:09.100]You naughty boy.
[08:18.36]Did l tell you l've taken up knitting? l find it really calms my nerves. 我最近開始學編織 可以安撫情緒
[08:22.52]Practical and stimulating. What will they think of next? 實用又令人興奮 商人的新花樣真多
[08:25.52]Knitting is the new yoga, according to New York magazine. “紐約雜志”說 編織是新式瑜珈
[08:28.28]l'm making these for little Brady. 這是要送給小布萊迪的
[08:31.40]Maybe later, if you're good, l'll give you a pearl necklace to match. 等一下我再送你 珍珠項練來搭配
[08:35.44]My father gave me the most beautiful pearl necklace for my sweet 16. 我16歲生日時 父親送我一條珍珠項練
[08:38.52]Actually, we're talking about the other kind of pearl necklace. 我們說的是另一種珍珠項練
[08:43.92]You know, when a guy decorates your neck. 男人在你脖子上留下的記號
[08:47.20]You're sure that Carrie said they were coming down tonight? 凱莉她們今晚真的會到嗎?
[08:51.24]''Knit one, purI two'' wouId never sound the same to CharIotte again. 編織再也不能安撫 夏綠蒂的情緒了
[08:59.08]You know, l need to go somewhere that l've been looking forward to-- 我要去度假 那是我期待很久的
[09:04.08]-Excuse me. -No. -兩位… -不行…
[09:05.56]-That's not what l'm talking about. -Time out. 兩位,暫停
[09:06.16]Magda here has offered to help Steve with the baby over the weekend. -梅格愿意幫忙照顧寶寶 -那不是她的工作
[09:10.84]No, that's not her job. 拜托米蘭達花點錢解決問題 我們好上路
[09:13.72]l'm begging you, throw some money at the problem...
[09:14.100]and let's hit the road. 我們已經(jīng)錯過飛機了 要怎么去那里?
[09:16.52]We've already missed the jet. How would we get there?
[09:20.80]This is the finaI caII for AtIantic City. 往大西洋城的旅客請快上車
[09:22.88]Passengers shouId be on board for immediate departure. 公車即將離站,旅客請快上車
[09:25.92]This is pleasant. 真是令人愉快 一整車都是老太太
[09:27.36]l think we're on the old-lady express.
[09:29.64]-就在那邊 -老先生都到哪里去了?
[09:33.88]-Where are all the old men? -Dead, or married to 20-year-olds. 不是翹辮子就是娶了年輕老婆
[09:39.20]l am so excited. 我好興奮 我一直期待獨處看雜志的時間
[09:41.36]l have been dreaming about being alone with these for months.
[09:42.04]l love that The New Yorker is your porn. 紐約客雜志能讓你興奮
[09:46.40]Do think we'll still be friends when we're this old? 我們老了之后還會是朋友嗎?
[09:50.00]-Sure. -What do you mean, ''sure''? -當然 -什么叫當然?
[09:52.88]l could barely get us together for the weekend... 我們還有體力時 都這么難聚在一起了
[09:55.80]and we're all still mobile.
[09:57.56]Hey, New Yorker, l'm talking to you. 紐約客,我在跟你說話
[10:02.72]How are we gonna make it to 70 if you've already zoned me out? 你們現(xiàn)在都跟我劃清界線了 怎么撐到70歲?
[10:04.52]Okay, l'm listening. Talk fast. 我在聽,講快一點
[10:08.72]l'm serious. Friendships don't magically last 40 years. 友誼不會自動維持40年 你得做點投資
[10:09.56]You have to invest in them.
[10:12.24]lt's like your savings. 就像儲蓄一樣 你不能期待哪天醒來
[10:14.96]You don't expect to wake up one day, old...
[10:15.16]and find a big bucket of money waiting there. 銀行里就有好幾百萬
[10:18.40]Did you finally open that lRA? -你終于去開退休帳戶了? -不是
[10:20.52]No, my point is... 我是說我們需要一個 感情上的退休計劃
[10:23.12]we need an emotional retirement plan.
[10:26.20]This is important... 找時間和對方出來旅游 是很重要的
[10:28.16]making time for each other and taking trips like this.
[10:32.08]Because as we can see here, at the end of the line... 你看 到最后公車上只有老太太
[10:34.72]it's just gonna be us ladies riding a bus.
[10:38.28]l'm so happy right now. 我現(xiàn)在好高興
[10:41.52]AtIantic City departing at gate 104. 往大西洋城的旅客 請到104號門
[10:50.84]Two New Yorker magazines and two knit booties Iater... 兩本紐約客雜志 和兩雙毛襪之后
[10:54.80]we aII arrived at the understated Taj MahaI casino. 我們終于來到低調的 泰姬瑪哈陵賭場
[10:59.20]Here it is, ladies, Atlantic City! 各位女士,這就是大西洋城
[11:04.68]Breathe deep and take it all in. 深深地吸一口氣
[11:10.24]God, l've missed this. 天啊,我懷念這個味道
[11:13.20]-Yeah. -l thought you'd never been here before. -你不是沒來過 -我是說煙味
[11:16.80]l'm referring to the cigarette smoke.
[11:18.20]-Look at all the old ladies. -This is nothing. -這里老太太真多 -這沒什么
[11:20.44]-You should have been on the bus with us. -l wish l had been. -你應該坐公車 -我也希望
[11:23.04]Please, a little harmless over-the-bra action... 我們不過是親昵了一點
[11:27.04]and Miss Priss here is running for a parachute. 緊張小姐就急著要跳機
[11:30.40]Have you ever heard of a pearl necklace? 你有聽過珍珠項練的比喻嗎?
[11:31.36]l'm hitting the slots. -我要去玩吃角子老虎 -我答應理查會去找他
[11:32.60]l told Richard l'd stop by his baccarat game.
[11:35.44]Not so fast. We'll take care of all that later. But right now... 別著急,等一下再去
[11:41.04]l'm taking my ladies to dinner. 現(xiàn)在我要帶你們去吃晚餐 沒錯,我請客
[11:42.72]That's right. lt's on me. Steak? You got it.
[11:45.48]Lobster? Coming right up. 牛排,沒問題…龍蝦,馬上來
[11:48.32]Nothing is too fancy... 來到大西洋城大家千萬別客氣
[11:50.28]for my Atlantic City ladies.
[11:56.16]We have got to get a picture here. This place is fantastic. 我們一定要照相 這個地方太漂亮了
[11:60.12]ls that a euphemism for tacky? -你是說俗不可耐嗎? -好狂野
[12:01.32]lt's chandelierious.
[12:05.00]Would it be bad to order more sour cream? -我不該點酸奶酪? -沒關系,你在度假
[12:07.68]No! Eat your heart out. You're on vacation.
[12:10.44]l almost forgot about Charlotte's present. 我差點忘了夏綠蒂的禮物
[12:12.24]-lt's tomorrow, and l said l didn't-- -Relax! -是明天,而且我不要禮物… -我在禮品店買的,很便宜
[12:13.36]l bought it in the gift shop for $3.99.
[12:21.88](老太太紙牌游戲)
[12:25.80]Old Maid? ls this supposed to be funny? 老太太?這很好笑嗎?
[12:26.28]Of course it's supposed to be funny. You couldn't be farther from an old maid. 當然,你就快成為老太太了
[12:30.72]l remember her looking a lot older. She looks about our age now. 我記得她以前比較老 她現(xiàn)在看起來跟我們差不多
[12:36.32]She's had work done. 她整形成功
[12:36.20]So, here's where all the bathing beauties are hiding. 原來美女都躲在這里了
[12:41.36]Oh, you flatterer. 阿諛奉承
[12:43.28]My poker game is about to start. Would you like to join me? 我的牌局就要開始了 想陪我嗎?
[12:45.64]l don't think so. l think l'll stay with the girls. -我還是陪她們好了 -好吧
[12:49.12]All right. 理查,歡迎回到泰姬瑪哈陵 你好嗎?
[12:50.40]Hey, Richard, welcome back to the Taj Mahal.
[12:53.08]-How are you? -Very well, Denise. Thank you. -丹妮絲,我很好 -丹妮絲,你好
[12:55.92]Hello, Denise. l'm Samantha. lt's a pleasure to meet you. 我是莎曼珊,很高興見到你
[12:58.96]lf you ladies will excuse me... 恕我失陪 五位紳士等著贏我的錢
[13:00.68]there are five gentlemen waiting to take my money.
[13:05.12]-l'll walk you out. -Thank you. -我陪你走 -謝謝
[13:08.20]That reminds me, l have to pump soon. -她讓我想起我該喂奶 -誰挑這家“波霸餐廳”的?
[13:09.80]-Yeah, who picked this breastaurant? -Cleavage is big here.
[13:12.08]lt's part of the regional charm. 乳溝算是這里的地方特色之一 我們來舉杯敬酒
[13:17.16]All right. l propose a toast.
[13:20.92]To the four of us. May we always-- 敬我們四個的友誼…
[13:22.32]l think l will join Richard after all. Good night. 我還是去陪理查好了,晚安
[13:31.40]Ladies, would you like a souvenir photograph? 女士們,想不想拍張照留念?
[13:33.68]No. lt was supposed to be of the four of us. -好 -不用了
[13:35.96]應該要有四個人的 其中一個見色忘友
[13:38.36]Now one of us has a puss on.
[13:42.00]Thanks. 謝謝
[13:44.80]When are we gonna go gamble? 我們什么時候去賭博?
[13:46.80]Come on. Baby needs a new pair of shoes. 寶寶需要新鞋子
[13:49.48]Seven! Winner!
[13:51.24]Okay, you won! Let's go find Samantha. 你贏了,我們去找莎曼珊
[13:54.80]-But l'm winning. -That's why you should leave now. -我手氣正好 -所以你應該馬上離開
[13:57.64]l don't wanna leave. 我不想走
[13:58.80]l've been here a half-hour. No one's offered to buy us drinks. 已經(jīng)一個半小時了 竟然沒有人請我們喝飲料
[14:01.56]-They're free. -Hey, blondie, blow my dice for luck. -飲料不用錢 -金發(fā)美女
[14:05.56]吹骰子幫我?guī)砗眠\
[14:06.08]No. l don't know how to play the game. Let her do it. 我不知道怎么玩,請她來
[14:11.44]No, get the hot one. -不要,叫辣妹吹 -金發(fā)美女帶來幸運,吹吧
[14:12.92]l want you. You're my lucky blonde. Blow.
[14:18.40]All right.
[14:22.20]l'm looking for a five, shooter! Five to stay alive. -開始了 -拜托了
[14:26.68]Come on.
[14:30.64]Fuck, l lost. -該死,我輸了 -糟糕
[14:31.92]You just won me $1 2,000, blondie. 美女,你幫我贏了一萬二
[14:35.48]Here. 給你
[14:39.04]Oh, my God. 天啊
[14:44.96]-l can't accept this. -lt's yours, blondie. -我不能接受 -美女,這是給你的
[14:48.40]Get in the game. Have some fun. 賭一場吧,很有趣的
[14:49.20]Come on.
[14:55.80]What'll you do with that? You gonna gamble? -你要拿來賭嗎? -這可是一千塊呢
[14:55.64]lt's $1,000!
[14:59.56]-''The hot one.'' Did you hear that? -lt could be a lot more. l could coach you. -你有聽到嗎? -可能會贏更多
[15:02.92]''Lucky blonde.'' lt's so sexist. “金發(fā)美女帶來幸運” 真是“發(fā)色”歧視
[15:03.80]-lt's found money. What've you got to lose? -$1,000, and that would not make me happy. -你又不會有損失 -我會損失一千塊
[15:09.28]What would make all of us happy, l believe... 我會傷心的
[15:10.28]我們應該拿這些錢去看表演
[15:12.68]is to go see ZZ Top in the Magic Carpet room.
[15:16.76]l think l'm gonna pass. 我不去了 我訂了付費電影和巧克力
[15:17.04]l got pay-per-view and a frozen Milky Way waiting for me in my room.
[15:21.24]What? A minute ago, you were bouncing off the walls! 什么?前一分鐘你才生龍活虎
[15:26.12]This is what l'm like nowadays. l stop for a minute, l have to lie down. 我現(xiàn)在就是這樣 我要躺下休息一下
[15:27.100]Good night. -晚安 -你不能去睡覺
[15:33.16]You can't go to sleep! 再過五分鐘夏綠蒂又要35歲了
[15:34.92]ln five minutes, Charlotte turns 35 again!
[15:37.20]Good night! 晚安
[15:40.08]CharIotte went to sIeep that night with a $1,000 chip on her shouIder. 那一千塊籌碼 讓夏綠蒂當晚無法成眠
[15:47.96]As a ruIe, the easier a game is to understand... 一個游戲越簡而易懂 對賭場越有利
[15:50.32]the greater the house edge, and rouIette is no exception.
[15:50.32]俄羅斯輪盤也不例外
[15:54.00]The house edge on aII bets is 1/19...
[15:55.92]or 5.26%... 不論哪一種賭注都對賭場有利
[15:57.68]except for a 0-00-1-2-3 combination... 除了0、00,和123的組合
[16:01.60]which carries a house edge of 7.89%. 賭場的勝率只有…
[16:03.28]PeopIe go to casinos for the same reason they go on bIind dates.: 賭博和相親有一個共通的動機
[16:06.12]hoping to hit the jackpot. 就是贏得大獎 但通常不是破產(chǎn)就是獨飲悶酒
[16:08.64]But mostIy you just wind up broke or aIone in a bar.
[16:12.52]If we know the house aIways wins... 如果我們知道賭場總是贏家
[16:17.80]why gambIe? 為什么要賭博?
[16:24.52]The next morning, Richard and Samantha awoke... 次日,在忽必烈套房 理查和莎曼珊剛起床…
[16:28.80]in the comfort of the KubIa Khan Suite.
[16:28.72]How long do you think you'll be off with the girls? 你跟女孩們會玩多久?
[16:32.48]All day probably. What are your plans? 或許一整天吧 你有什么打算?
[16:37.56]l haven't decided yet. 我還沒決定
[16:44.32]-l'm sorry to interrupt, Richard. -lt's not a problem, Terry. -理查,抱歉打擾了 -小茸,沒關系
[16:47.12]ApparentIy, there were no oId maids at the Taj MahaI. 顯然,泰姬瑪哈陵沒有老女人
[16:49.56]Terry, was it? 你叫小茸?很好記的名字 小茸送來毛茸茸的浴巾
[16:51.04]That ought to be easy to remember. Terry, with her terrycloth towels.
[16:58.64]Samantha had the distinct feeIing she was being KubIa-conned. 莎曼珊直覺她和忽必烈有染
[17:01.32]Thank you. 謝謝你
[17:07.20]Samantha, you're not actually jealous of a casino cleaning lady, are you? 莎曼珊你不會為一個 清潔小妹吃醋吧?
[17:13.52]No. l just find it impressive that you know the name and cup size... 你居然知道 所有女性員工的名字
[17:16.52]-of every woman who works here. -l know the male employees' names as well. 我也知道男性員工的名字 不代表我會跟他們睡
[17:22.28]lt doesn't mean l'm gonna sleep with them. Aren't you keeping the girls waiting?
[17:22.96]你讓你朋友久等了
[17:27.56]Hi, l'm Samantha. 你好,我是莎曼珊
[17:31.84]Can l get you some towels? 需要浴巾嗎?巧克力?
[17:34.52]A chocolate for your pillow?
[17:37.48]-A blowjob? -Yes, but not necessarily in that order. 還是口交?
[17:37.08]好,但是不一定要照順序
[17:46.32]MeanwhiIe, CharIotte's encore 35th birthday... 同時,夏綠蒂的第二個 35歲生日悄然來臨
[17:51.72]was off to a running start.
[17:51.28](老太太紙牌游戲)
[18:01.32]There she was, an oId maid. 鏡中的她,一個老太太
[18:07.40]And it wasn't funny. 這一點都不好玩
[18:09.40]Three hours Iater, I was stiII waiting for our foursome to come together. 三個小時后 我等待我們四人再度碰頭
[18:12.48]-Here we go. This is the spin. -Yes, you're quite the spinster. -轉輪盤(老處女) -你是很像
[18:16.84]Sorry l'm late. l've been fucking Richard for the past three hours. 抱歉我遲到了 我得跟理查大戰(zhàn)三回合
[18:21.44]-l think he's fucked out now. -ls he still breathing? -他已經(jīng)筋疲力盡了 -他還有呼吸嗎?
[18:22.32]lt was defensive fucking. l had no choice. 這是一場保衛(wèi)戰(zhàn),我別無選擇
[18:24.92]There are cheap-looking whores flying at him from every direction here. 到處都有下賤的婊子 等著勾引他
[18:42.40]There she was.: ''Miss AtIantic SIutty. '' 這時,大西洋城蕩婦姍姍來遲
[18:49.28]-Charlotte, are you in there? -No, but l think Harlot is. -夏綠蒂,你在里面嗎? -我想里面住著婊子
[18:53.28]l didn't like any of the clothes l packed... 我不喜歡我?guī)淼囊路?所以到商店買了這一件
[18:53.24]so l picked something up at one of the casino shops.
[18:57.64]Those are for women who have lost all their money and have to turn tricks. 這是給輸光了錢 必須出賣肉體的女孩穿的
[18:60.08]-Does this gal gamble? -Yeah! -這位小姐賭博嗎? -當然
[19:01.28]Okay, let's go.
[19:07.36]No wonder the house always wins. These guys are smothered in breasts. 難怪賭場不賠錢 這些賭客幾乎被奶子包圍了
[19:10.96]l don't know what l was thinking, bringing a cheating man to ''Atlantic Titty.'' 我怎么會讓花心大少 來到“大奶子”城?
[19:17.40]Put your bets down.
[19:17.28]-What you doing down there? -lt's the pearl thong. -你在做什么? -都是那件珍珠丁字褲
[19:22.40]lt's good for foreplay. Not so good for post-play. 對前戲很有用 現(xiàn)在簡直整慘我
[19:23.16]All bets in? -你全部賭了? -賭得大,贏得多
[19:25.96]You bet it all?
[19:27.52]You gotta play big if you wanna win big.
[19:29.92]Ma'am, would you like a hit? 女士,要不要賭?
[19:32.60]Over. -結束了 -我們輸大了
[19:31.12]-We just lost big. -lt's all part of the fun.
[19:35.60]這就是樂趣所在 我需要你的籌碼
[19:36.28]We're gonna need your chip.
[19:39.96]Who, me? -我的? -你有一千塊籌碼
[19:41.24]You're sitting on $1,000. Don't make me hit the ATM again. -我懶得去提款機 -我們輸?shù)眠€不夠嗎?
[19:44.64]-Haven't we lost enough? -We're just getting started.
[19:46.04]Are you playing this hand, or what? -這只是開始 -你要玩嗎?
[19:46.60]Ladies, if you're not gonna play, you're gonna have to give up your seats. 如果不玩,就必須讓座
[19:52.92]lt's okay, sir, we're leaving, but would you mind taking our picture first? 我們馬上走
[19:52.60]你可以先幫我們照張相嗎?
[19:57.68]-Wait, l need lipstick. -l'm not allowed to do that. -我不能這么做 -這里不是游樂場
[19:59.64]Jesus Christ, it's not Disneyland. Hey, Red, move your fat ass.
[20:01.76]紅頭發(fā)的,把你的肥屁股移開
[20:07.88]-What did you just say to her? -Who the hell do you think you are? -你剛才說什么? -你以為你是誰?
[20:11.36]-Fuck you. -Get in the game, or get out. -去你的 -下注,不然就離開
[20:13.44]-Guys, let's go. lt's okay. -No! 沒關系,我們走吧
[20:18.72]lt is most certainly not okay! 不,當然有關系
[20:19.72]Listen, you big jerk, her ass isn't normally this big! 聽好了,胖混蛋 以前她的屁股沒這么大
[20:24.60]Yes. 謝謝你,我差點忘了
[20:26.80]Thank you, l almost forgot. 我屁股大是因為剛生完小孩
[20:27.48]My ass is fat because l just had a baby, you asshole!
[20:31.08]-What's your excuse? -Yeah. You having triplets? -你呢? -你生了三胞胎?
[20:37.52]Come on, let's go. 我們走吧
[20:43.32]The Lennox Lewis match soId out that night... 當晚重量級拳賽的票銷售一空
[20:45.40]but our heavyweight fight caused a bigger stir. 我們的重量級紛爭 卻引起更大的騷動
[20:47.24]Guys, l think l'm gonna go upstairs. 我要上樓去了
[20:50.04]Come on, they're just idiots. Don't go. 別理那些白癡,不要走
[20:52.80]l'm tired. l'm sorry, Charlotte. Happy birthday. 我累了,對不起 夏綠蒂,生日快樂
[20:55.84]Please stay. Come on, you can have my chip. 不要走,我把籌碼給你
[20:58.68]lt's Richard. 理查打來的…真的嗎?
[20:60.36]Hello. Really?
[21:03.96]-Do you think l should go talk to her? -No, l think she'll be all right. -我要不要跟她談談? -她沒事的
[21:08.96]Sure, l'll go with one of the girls. Ciao! 好,我找人陪我去,再見
[21:11.12]He had a sudden conference call and can't go to the fight. 他突然要開會,不能看拳賽
[21:13.32]''Go with the girls.'' Right. “找朋友去” 他好在房間等“客房服務”
[21:14.92]So he can stay in the room and get serviced by room service.
[21:17.40]We'll see about that. 我們走著瞧
[21:26.64]Shit. 該死
[21:39.68]Under other circumstances, running stairs in a pearI thong... 在其他情況下 穿著珍珠丁字褲上樓梯
[21:42.76]wouId have been Samantha's idea of a good time. 對莎曼珊來說或許是享受
[21:44.44]But by the eighth fIoor... 但是到了八樓…
[21:45.28]somewhere between pissed off and getting off...
[21:50.00]she had to take it off. 氣急敗壞的她不得不脫掉它
[22:02.64]Yes, thank you, l will. 好的,謝謝你,我會的
[22:02.20]No one's here? 這里沒有人
[22:07.28]-What's going on? -l can't do this anymore. -這里沒有人 -怎么了?
[22:09.60]我再也受不了了
[22:11.48]That's what's going on. 我爬了11樓
[22:11.64]l just ran up eleven flights of stairs...
[22:13.92]because l was sure you were up here fucking someone else. 因為我確定你在跟別人搞
[22:16.92]As you can see, l'm not. -很顯然我沒有 -現(xiàn)在沒有
[22:20.32]Right now you're not. But you were, and you will again. 你現(xiàn)在沒有 但是從前有,未來也會有
[22:23.08]And l can't spend my life running up and down stairs wondering when. 我不能浪費生命 提心吊膽,擔心你出軌
[22:27.04]l thought l could handle this, but l can't. 我以為我辦得到 但是畢竟我已經(jīng)37歲了
[22:32.64]l'm too old.
[22:32.20]l'm 37, after all.
[22:39.00]l told you l'd do my best never to hurt you again, and l meant it. 我說過我會盡全力不去傷害你 我是說真的
[22:40.100]Right. Your best. -是,盡全力 -莎曼珊…
[22:43.88]Samantha, l love you. 我愛你
[22:48.24]l love you, too, Richard... 理查,我也愛你 但是我更愛自己
[22:51.44]but l love me more.
[22:59.00]And there, high above the casino... 就在賭場的最頂樓 莎曼珊收回她最大的賭注
[23:01.44]Samantha puIIed her highest bet, her heart, off the tabIe.
[23:02.32]她的心
[23:15.48]And just when Samantha thought she might have foIded too soon.... 正當莎曼珊認為自己 退出得太快…
[23:26.04]One drink here, and then we should see the boardwalk before it gets too dark. 在這里喝一杯 然后趁天黑前去外面走一走
[23:31.08]-Can we buy you a drink? -Would you like to sit down? -能請你們喝一杯嗎? -想坐下來聊嗎?
[23:34.76]-That would be nice. -No, we're fine. -不用了 -我很樂意
[23:37.12]So, you having a good time? -玩得愉快嗎? -很愉快,今天是我的生日
[23:38.56]Yes, actually, today is my birthday.
[23:42.24]-Now it's your birthday. -Happy Birthday. -突然想過生日了 -生日快樂
[23:46.80]-So, what are your names? -Can you just.... One second? -謝謝 -你們叫什么名字?
[23:49.68]兩位請等一下
[23:50.08]-What is the point of this? -l thought you wanted a drink. -這樣是做什么? -是你想喝一杯的
[23:55.96]Can l please have a word with you alone? 我能單獨跟你說句話嗎?
[23:57.12]Sure. 可以,我們馬上回來
[23:59.80]We'll be right back.
[24:02.32]lt's Charlotte. 我叫夏綠蒂
[24:08.96]The one in black's cute. -黑衣服那一個很可愛 -我離開曼哈頓到這里
[24:11.16]l didn't leave Manhattan for a double date with two guys we'll never see again. 不是為了和不認識的男人約會
[24:15.32]You don't know that. You didn't even talk to them. 你根本還沒跟他們說過話
[24:16.08]l don't want to talk to them. l would rather have a real conversation with you. 我不想跟他們說話 我只想好好跟你聊
[24:20.100]Can't we just have one drink? lt might be fun. 喝一杯就好了,應該很有趣
[24:27.16]They're gone. -走吧 -他們離開了
[24:28.52]問題解決了
[24:29.00]Problem solved.
[24:34.52]Twenty minutes Iater, we were out of the dark and into the Iight. 20分鐘后 我們終于“棄暗投明”
[24:38.68]lsn't this amazing? lt's like a postcard from the '20s. 真是太不可思議了 這景色好像20年代的明信片
[24:40.44]We couldn't have had one drink? What's the harm in having one drink? -喝一杯會怎么樣? -你居然還在沮喪
[24:44.64]l can't believe you're still upset.
[24:46.40]What role did you think they would play in our lives? 他們在你生命中 會扮演什么樣的角色?
[24:48.32]-Who knows? We might have hit it off. -Come on. -我們可能很談得來 -拜托
[24:52.28]Let's look at the odds realistically. 我們談過的戀愛 有幾次是成功的?
[24:54.28]How many guys do we ever hit it off with?
[24:56.24]Very few, and even if we do, those relationships don't last. 少之又少,就算成功也不長久
[24:59.52]Even if they did, men die first, so we're back where we started. 就算能長久,男人比較早死 我們到頭來還是孤家寡人
[25:02.80]l say we skip all the drama... 我們干脆跳過這些戀愛劇情 互相作伴就好
[25:07.20]and just enjoy each other's company...
[25:08.68]now.
[25:11.48]But l don't want to skip all the drama. 我不想跳過這些劇情 那才是人生
[25:15.48]That's life, that's everything... 感情、紀念日和孩子才是一切
[25:16.96]that's relationships, and anniversaries, and kids.
[25:18.32]And l want all that, in addition to my friends. 除了朋友,我也要那些
[25:22.72]That sounds wonderful, but don't bank on it happening. 聽起來很完美 但別指望它會發(fā)生
[25:27.60]You must be cold. l'll meet you at the hotel. 你一定很冷,我們飯店見
[25:30.44]l'm going to get some saltwater taffy. 我要去吃鹽水太妃糖
[25:34.76]-Are you sure? -Yeah, l'm dying for it. -你確定嗎? -我求之不得
[25:39.20]Watch the tram car, pIease. 電車啟動,請小心
[25:52.44]By my fifth piece of peppermint taffy, I reaIized... 第五顆薄荷太妃糖過后 我突然領悟…
[25:54.20]maybe I wasn't banking on my friends. 或許我不是想依賴我的朋友 我只是躲在她們身后
[25:59.28]I was hiding in them.
[25:59.56]You ready for a swim? Got your bathing suit on under there? 要去游泳了嗎? 我?guī)湍銕Я擞疽?/p>
[26:03.16]Yeah, it's a bikini. You'll love it. 是比基尼,你會喜歡的
[26:07.12]l was kind of hoping for a skinny-dip. 我本來想裸泳
[26:10.04]You know there's nothing skinny about either of us. 還是不要引人注意 要走了嗎?
[26:14.72]Should we go back?
[26:14.88]ln a minute. lt's almost sunset. -再等一下,太陽快下山了 -你最愛的粉紅色天空
[26:18.68]You and your pink sky.
[26:37.84]Then again, maybe there are some things worth gambIing on. 或許有些事情值得賭一次
[26:46.28]Back inside, I had a thought. 我內心突然有個念頭 想在未來贏得大獎
[26:50.00]To hit the jackpot in the future...
[26:53.36]you might have to bet on where you are in the present. 就要賭上現(xiàn)在所擁有的
[26:54.68]Ladies and gentlemen, place your bets. 各位先生女士,請下注
[26:59.84]What happens after 36? 36以后的數(shù)字呢?
[27:01.32]l don't know. l guess you fall off the table. 我不知道 或許掉到桌子底下了吧
[27:10.56]All right, no more bets. Here we go. 下好離手,轉動輪盤
[27:15.64]Twenty-nine!
[27:16.72]The winner is... 贏家是29號
[27:19.00]number 29!
[27:24.76]這樣的話…
[27:33.32]l can't believe you gambled all that money away. 我不敢相信你輸?shù)羲械腻X 我們原本可以坐轎車回去的
[27:36.72]-We could be in a limo right now. -You told me to.
[27:39.72]是你要我賭的 我以為可以坐飛機
[27:42.16]l thought we were taking the jet.
[27:44.64]You couldn't have broken up with him tomorrow? 你不能明天再提分手嗎?
[27:47.56]What, and lose my dignity? 然后輸?shù)粑业淖饑?
[27:50.80]Don't let me have any more of these. 不要再讓我吃糖了
[27:52.80]Anyone up for playing Old Maid? -有誰想玩老太太紙牌? -我們不是嗎?
[27:54.28]Aren't we?
[27:59.16]-l'm in. -l'm in. -我要玩 -我也要…等一下
[27:59.04]Oh, wait!
[28:02.04]Oh, my God! -天啊 -不會吧
[28:06.56]Excuse me, would you mind taking our picture? 抱歉,可以幫我們照張相嗎?
[28:10.32]This is a moment we're gonna want to remember. 當下,我們都想記住這一刻
[28:17.56]Turns out it was. 而這一刻果然永難忘懷