[00:11.88]欲望城市
[00:35.84](性愛專家凱莉布雷蕭 并且勇于發(fā)問)
[00:43.40]“靈魂伴侶”
[01:18.16]If you're singIe... 如果你單身 周末夜你必須帶在身邊的是…
[01:19.44]there's one thing you shouId aIways have...
[01:22.88]when you go out on a Saturday night.
[01:22.32]Your friends. 你的朋友
[01:25.44]Why are we walking so fast? -我們干嘛走這么快? -我們有這么趕嗎?
[01:25.60]Are we in that big a hurry to get to an engagement party?
[01:30.92]-What, don't you guys want to go? -l did, until l saw this invitation. -難道你不想去嗎? -我一看到邀請函就不想了
[01:32.80]Let me see that again. 讓我瞧瞧
[01:34.28]''Two souls, one thought.'' That is sappy. That is totally not like Danny. “兩個人,一個共同想法” 真蠢,一點也不像丹尼的作風
[01:38.44]Must've been her idea. Two souls, one pushy fiancée. 一定是她的主意 “兩個人,一個愛出風頭”
[01:42.80]Come on, it's beautiful. 很美 非常浪漫地表達出他們的感受
[01:45.72]lt's a big, romantic gesture to express how they feel about each other.
[01:47.72]lf two people have only one thought between them... 若兩人之間只有一個共同想法 那可就大有問題…小心車子
[01:51.48]something is very wrong. Cab.
[01:52.68]l remember when Danny had more than one thought... 我記得丹尼不只有一個想法
[01:55.56]and they all involved going up my ass. -全都跟那檔事有關(guān) -你和丹尼上過床?
[01:57.96]You had sex with Danny?
[01:57.60]He's cute, straight, and we've know him for 10 years. 他可愛、不吸毒,我們認識他 十年了,不都跟他有一腿嗎?
[02:02.40]-Haven't we all had sex with Danny? -Yeah, that one weekend that l was bored.
[02:02.48]-那個周末我很無聊 -只是新年前夕的親吻
[02:06.56]Just a New Year's Eve kiss.
[02:07.20]l showed him a boob in a coat-check room. -我在衣帽間讓他看一邊胸部 -只有一邊?
[02:10.16]Just one? 我意識到他無法作出承諾 我們到了
[02:11.16]l sensed he couldn't commit.
[02:12.16]We're over here.
[02:15.44]Baby lamb chops. This is quite a spread. 小羊排,這真是一場盛宴
[02:18.52]Two souls, one big budget. 兩個人,一大筆開銷
[02:23.76]There he was, the fiancé du jour. 他在那里,今天的新郎倌
[02:24.88]Hey, look who's here! -看看誰來了 -恭喜
[02:27.68]-Congratulations! -Thanks.
[02:28.96]-And this is my other half, Hailey. -Congratulations. -謝謝,這是我太太海莉 -恭喜
[02:33.64]Hailey, this is Carrie and Charlotte. -海莉,這是凱莉和夏綠蒂 -米蘭達
[02:36.00]-Miranda. -Oh, Miranda.
[02:38.52]Right. Sorry. 對了,抱歉 我只是有點樂昏頭了
[02:41.40]l'm just a little overwhelmed.
[02:41.44]Danny!
[02:44.56]Couldn't remember my name? -連我的名字都記不住? -你該把兩邊的胸部都給他看
[02:46.56]Maybe you should've showed him both boobs.
[02:49.04]And across the room from the two-souI coupIe... 在房間的另一頭…
[02:49.92]l told the other numb-nuts l wanted a Grey Goose an hour ago. 我他媽的一小時前就叫了一杯 伏特加酒加冰塊,快點
[02:54.40]Chop, chop. 沒有靈魂的男人
[02:55.16]...a man with no souI.
[02:57.36]So, Phil, what is it that you do? 菲爾,你是做什么的?
[02:60.24]l'm a TV agent, and l fucking love it. 我是個經(jīng)紀人 我愛死這份工作了
[03:02.92]What a beautiful wedding ring. Where's your husband? 好漂亮的結(jié)婚戒指 你丈夫呢?
[03:05.60]He's not here. 他不在這里
[03:10.72]We're actually taking some time apart. We're separated. 我們決定分開一陣子
[03:14.96]Not legally separated, nothing legal. God, no. 我們分居了,不是法律上那種 全都跟法律無關(guān),老天,不對
[03:18.04]We're just taking some time to figure things out. 我們只是想花一點時間 把事情弄清楚
[03:21.04]We got married really fast. Love at first sight. 當初我們閃電結(jié)婚 因為一見鐘情,沒仔細考慮
[03:24.44]Didn't think it through.
[03:24.72]So now we're talking and trying to figure out what he... 所以現(xiàn)在我們試著溝通 想弄清楚他…
[03:28.48]actually we, he and l, really want. 我們…他和我 真正要的是什么
[03:32.76]We love each other so much... 我們深愛對方
[03:34.24]but that doesn't always mean a marriage is working, does it? 但那不表示婚姻會成功 對吧?
[03:36.96]lt does not.
[03:38.84]We had some problems in the bedroom. 我們的房事出了問題
[03:42.60]But it was more about the fact that we got married so fast. 但那和我們閃電結(jié)婚比較有關(guān)
[03:45.56]So now we're just talking and trying to figure things out. 所以我們正努力把事情弄清楚 保持純友誼關(guān)系
[03:48.68]Just talking, nothing physical. l think it's better if we just talk.
[03:50.04]我們還是只溝通比較好
[03:51.52]So we are talking till we figure it all out. 因此我們要溝通到弄清楚為止 所以他不在這里
[03:55.84]So no, he's not here.
[03:57.80]Okay. l have to.... 好的,我得…
[04:03.68]Don't talk to her. 別跟她講話
[04:06.04]CharIotte reaIized that she and Trey were two souIs... 夏綠蒂發(fā)現(xiàn) 她和崔是有太多想法的兩個人
[04:09.72]with too many thoughts.
[04:11.32]The minute we met it was perfect. l knew we were meant to be together. 在我們相遇的那一刻 我就知道我們注定要在一起
[04:15.20]l could stop looking, l had found him. -我不必再尋尋覓覓了 -恭喜
[04:17.80]Congratulations!
[04:18.48]And what about you guys? -你們呢? -我沒有交往對象
[04:21.36]l'm not dating anyone.
[04:22.24]What about you, Miranda? Seeing anyone special? 那你呢,米蘭達? 有和任何特別的人約會嗎?
[04:27.72]Actually, no. 沒有,不過我正和一大堆 平凡的家伙約會
[04:28.96]But l am seeing a whole bunch of unspecial guys.
[04:32.60]That's one of the requirements to date me. ''Are you special? Sorry, move along. 這是和我約會的必要條件 “你很特別?抱歉,快走吧”
[04:34.28]''But if you have any unspecial friends, could you give them my number?'' “但若你有平凡的朋友 把我的電話給他們”
[04:40.36]l'm serious. Do any of you have a totally unremarkable friend... 我是說真的 你們有不出色的朋友
[04:43.76]or maybe a house plant l could go to dinner with on Saturday night? 或是在家沒事干的人 可以陪我吃晚餐嗎?
[04:46.20]She's hilarious. 她真爆笑
[04:53.40]Hey, what the hell was going on in there? 剛才是怎么回事?
[04:53.36]Felt like your comedy routine should have a two-drink minimum. 你的搞笑戲碼 應(yīng)該至少撐到喝完兩杯酒
[04:56.64]We were standing in a group of married or engaged women. 我們身處一群 已婚或訂婚的女人中
[04:59.52]-Just trying to avoid the pity party. -And l thought it was a cocktail party. -我只是想避免招來同情 -這是個雞尾酒派對
[05:03.00]We were the only single people in there. -我們是里頭唯一單身的人 -我們到哪都是唯一單身的人
[05:05.52]Miranda, we're the only single people anywhere.
[05:10.48]Are you telling me you didn't see all those... 你沒看見那些“放心 你會找到對象”的表情嗎?
[05:10.80]''Don't worry, you'll find someone'' looks?
[05:14.16]-Nope, didn't see them. -Hey. 沒有,我沒看到
[05:17.16]Society views single people our age as sad and pathetic. 社會認為我們這把年紀 還單身的人很可憐
[05:19.20]l don't need that judgment hanging over me. 我不要那看法在腦中縈繞不去 所以我主動出擊,逗她們笑
[05:21.88]-l go on the offensive and make them laugh. -Okay, Shecky.
[05:23.100]好了
[05:27.36]You know what? 有時我覺得夫妻看著我們 是希望能夠過我們的生活
[05:27.24]Sometimes l think people in couples wish they had our lives.
[05:31.56]Nope. 不,我們讓他們不舒服 而他們不知該說些什么
[05:32.56]We make them uncomfortable, and they don't know what to say.
[05:36.64]-And you're sure you're not overreacting? -Yeah. -你確定你沒有反應(yīng)過度? -是的
[05:45.88]Coming. 來了
[05:48.72]God. Yes. 老天
[05:50.72]來了
[05:54.72]What are we doing? 我們在搞什么?
[05:57.40]Goodnight.
[05:58.60]Charlotte. 夏綠蒂,我還以為是 啟示錄四騎士
[06:02.40]l thought it was the horsemen of the apocalypse.
[06:03.28]l cannot go to any more parties until l know what we're going to do. 除非知道我們該怎么辦 不然我無法再參加任何派對
[06:08.72]-About what? -Us! -關(guān)于什么? -我們
[06:10.80]l've been awake, wondering if we should stay together in spite of issues. 我已經(jīng)挑燈夜戰(zhàn)好幾個小時 一直思考我們是否該復合
[06:16.36]l don't want to confuse you, so l made some notes. 我不想把你弄糊涂 所以我做了筆記
[06:17.56]-You made some notes? -lt helps me to be clear. -你做了筆記? -這可以幫助我有條理
[06:20.96]One, sex life. 第一:性生活
[06:23.32]The sex we had on the floor of your apartment... 我們在你公寓地板上的 那次經(jīng)驗蠻不錯的
[06:26.64]was quite good, actually.
[06:29.92]One time. 一次不足以保障婚姻幸福
[06:29.28]That does not a marriage make.
[06:33.16]Come inside. Maybe we can rack up a new score. 進來吧,我們可以再下一城
[06:35.76]Two, you only want me when you can't have me. 第二:你只有得不到我時 才想要我
[06:38.36]Did you make a note that mentions... 你的筆記中有提到 今晚你有多漂亮嗎?
[06:41.92]how beautiful you look tonight?
[06:49.00]We have some big decisions to make. 我們得做一些大決定
[06:53.64]Trey.... 崔
[06:58.24]You have a boner. -你勃起了 -你好美
[06:58.52]You are just so beautiful.
[06:59.84]l can't discuss my notes if you have a boner. 你勃起我沒辦法討論我的筆記
[07:04.52]-Come inside. -l cannot come inside, we are separated. -進來吧 -不行,我們分居了
[07:10.36]l have more notes. -我還記了很多事 -我可以脫下你的小褲褲嗎?
[07:12.12]l think about you every night. May l take off your panties?
[07:16.60]-Don't. -All right. -別這樣 -好吧
[07:18.00]You said you didn't want to be married. 當初是你不想結(jié)婚
[07:21.56]But now l don't know if l want to be married. 現(xiàn)在我不知道我是否想結(jié)婚了
[07:30.64]Trey, are you.... 崔,你是不是…
[07:33.04]That night, neither CharIotte nor Trey came inside. 當晚,夏綠蒂和崔都沒進去
[07:39.36]l'm not quite sure what to say. 我不知道該說什么
[07:43.44]l'm sorry, Charlotte, may l get you a hankie? 對不起,夏綠蒂 我拿手帕給你好嗎?
[07:46.84]lt's too late for a hankie. 來不及了,沒用的
[07:49.52]This isn't working.
[07:54.88]Whatever this is we're doing, it isn't working. 無論我們在做什么 它并不成功
[08:06.80]Just please stop calling me. 請別打電話給我,等我弄清楚 自己要什么時會跟你聯(lián)絡(luò)
[08:09.48]l'll call you when l've figured out what l want.
[08:11.96]Charlotte, l love you. 夏綠蒂,我愛你 把干洗的帳單寄給我好嗎?
[08:16.76]Send me the dry cleaning bill.
[08:17.16]Trey may have had a Iot of fIaws, but bad manners wasn't one of them. 也許崔有很多缺點 但是沒禮貌絕非其中之一
[08:29.40]It was a IoveIy, uneventfuI Saturday morning. 這是個愉快平靜的星期六早晨
[08:31.44]Three Iattes, two newspapers, and... 喝了三杯拿鐵 買了兩份報紙以及…
[08:38.16]one dating-service appIication. 收到一張交友中心的申請表
[08:41.04]''Dear singIe.... '' “親愛的單身女子” 你連個名字都沒有?
[08:43.40]-Single? You don't even have a name? -l'm single, l don't deserve one.
[08:44.72]-我單身,沒資格有名字 -這簡直是當街槍殺路人
[08:45.16]That's the postal equivalent of a drive-by shooting.
[08:47.08]l thought those 57 menus l get every day from Hunan Moonan were annoying. 我還以為每天經(jīng)過中國餐館時 拿的大量傳單已經(jīng)夠煩人了
[08:51.36]Look at this. ''Don't let your soul mate slip away.'' -“別讓你的靈魂伴侶溜走” -這幾乎是個威脅
[08:54.52]lt's almost a threat. lt's like, ''We have him. He's just waiting for you.
[08:56.24]“我們擁有他,不過動作要快 因為他正悄悄離開…他走了”
[08:58.52]''But hurry, 'cause he's slipping away. There he goes.''
[09:03.08]Soul mates only exist in the Hallmark aisle in Duane Reade drugs. 靈魂伴侶只存在于 賀曼商店的走道上
[09:06.28]l disagree. 我不同意,我相信有個完美的 男人等著使你的生命圓滿
[09:08.48]l believe there's that one perfect person out there to complete you.
[09:10.92]And if you don't find him? What, you're incomplete? lt's so dangerous. 如果沒找到他你就不圓滿了? 這種觀念真是危險
[09:16.40]All right, first of all, the idea that there's only one out there... 只有一個嗎? 我干脆現(xiàn)在自殺算了
[09:20.00]why don't l just shoot myself right now?
[09:20.60]l'd like to think people have more than one soul mate. 我一直相信 每個人都不只有一位靈魂伴侶
[09:25.44]l agree, l've had hundreds. -我同意,我有上百個 -若錯過了,下一個馬上就到
[09:26.92]And if you miss one, along comes another, like cabs.
[09:28.04]That is not how it works. 不是這樣的
[09:32.04]-Okay. -But you're still looking outside yourself.
[09:32.08]但你自己說你并不滿足
[09:33.12]lt's saying that you're not enough.
[09:35.00]-Are you enough? -Actually, today she's too much. -你滿足嗎? -今天她太過頭了
[09:39.28]The bad thing about the one perfect soul mate... 完美靈魂伴侶的壞處就是 可望而不可及,肯定要失敗
[09:40.44]is that it's so unattainable. You're being set up to fail.
[09:43.16]Exactly, and you feel bad about yourself. 一點也沒錯 你還因此覺得很自卑
[09:45.100]lt makes the gap between the Holy Grail and the assholes even bigger. 這讓圣杯和屁眼 之間的差距更大了
[09:49.20]l don't care. l believe in soul mates. 我不在乎,我相信有靈魂伴侶
[09:54.60]l thought Trey was mine. 我認為崔就是我的靈魂伴侶
[09:55.24]But l don't think that a soul mate would... 但我不認為靈魂伴侶會… 和你做愛
[09:59.36]on your leg.
[09:60.56]Really true. 一定有某個人正在等著我
[10:02.52]There's got to be that someone out there who's just perfect for me.
[10:04.00]Maybe l should keep looking. -也許我應(yīng)該繼續(xù)尋覓 -拿去吧
[10:08.20]Here you go.
[10:08.20]-Okay, we're filling this out. -l'm not in the mood. -我們把這玩意兒寫完 -我沒心情
[10:11.68]Not for you, for her. -不是給你的,是給她的 -不要
[10:14.16]-Okay! -No.
[10:14.44]Yes. 要,年齡,勾選…
[10:15.44]''Age. Check box.
[10:18.84]''20 to 25, 25 to 30, 30 to 34.'' 20到25,25到30,30到34
[10:21.84]Not after next week. 不,下個禮拜就不是了
[10:22.32]Birthday girl. 過生日的女孩,35歲
[10:26.00]35.
[10:26.16]''35 to 44.'' -35到44 -親愛的,歡迎加入我這組
[10:29.16]Honey, welcome to my box.
[10:36.04]SouI mate. 靈魂伴侶 四個字,卻是個大學問
[10:38.40]Two IittIe words, one big concept.
[10:41.28]A beIief that someone, somewhere... 相信有某個人在某個地方 手里拿著開啟你心房
[10:42.56]is hoIding the key to your heart, and your dream house.
[10:48.36]AII you have to do is find them. 和你夢想之屋的鑰匙 你所要做的就是找到他
[10:48.72]So where is this person? 那么,這個人在哪里?
[10:51.20]And if you Ioved someone and it didn't work out... 如果你愛一個人 但戀情并不順利
[10:54.60]does that mean they weren't your souI mate? 那是否意味著 他不是你的靈魂伴侶?
[10:58.08]Were they just a runner-up contestant in this game show... 難道他只是從此幸福快樂 游戲節(jié)目中的第二名嗎?
[10:60.40]caIIed ''HappiIy Ever After''?
[11:02.16]And as you move from age box to age box... 當你的年齡慢慢增長
[11:05.12]and the contestants get fewer and fewer... 而參賽者卻越來越少
[11:08.00]are your chances of finding your souI mate Iess and Iess? 你找到靈魂伴侶的機會 是否也越來越低?
[11:12.40]SouI mates, reaIity or torture device? 靈魂伴侶究竟是現(xiàn)實 還是折磨人的工具?
[11:17.56]What about a little birthday dinner? ll Cantinori, something nice. 辦個生日晚餐派對如何? 伊爾康堤諾利,不錯的餐廳
[11:23.36]l'm not sure l want to do anything. l'm kind of into laying low. 我不確定我想慶祝 我想低調(diào)一點
[11:27.04]-Laying low or feeling low? -No, l'm fine. -是低調(diào)還是情緒低落? -我沒事
[11:29.100]Come on, you've got to do better than that. 你不會這么容易被擊垮吧
[11:32.88]You've got to grab 35 by the balls and say, ''World, l'm 35!'' 你得狠狠抓住35歲 然后向世界宣布“我35歲了”
[11:37.76]-Okay, calm down, Auntie Mame. -l'll put the dinner together. 好了,就這樣吧
[11:40.76]All you have to do is show up. Just close friends, very fabulous-lite. 我來打點晚餐派對的事 你只要現(xiàn)身就行了
[11:41.04]只有親密的朋友和迷人的燈光
[11:44.00]All right. 好吧,聽起來蠻有趣的 謝謝你
[11:48.32]That sounds fun, thank you.
[11:49.96]Should l invite Big? 我應(yīng)該邀請大人物嗎?
[11:51.96]What, are you slowly trying to kill me on the way to lunch? 你想在去吃午餐的路上 殺了我嗎?
[11:55.52]Technically you are friends now, right? 嚴格說來 你們現(xiàn)在是朋友,對吧?
[11:60.40]You know, a phone call here and there. lt's friendly. 偶爾會通電話 你認為我應(yīng)該邀請他嗎?
[12:02.20]-Do you think l should l invite him? -How should l know?
[12:04.52]When l'm done with them, l'm done with them. 我怎么知道?當我跟男人玩完 就真的是玩完了
[12:06.76]Maybe not. And l think he's still in London. 算了,我想他在倫敦 還是邀請一般朋友就好
[12:08.88]Let's just keep it to low-maintenance friends.
[12:11.76]All right.
[12:15.72]Welcome. Come in. -歡迎,請進 -他好性感
[12:18.32]He is hot.
[12:20.72]-He is a priest. -He is a hot priest. -他是個牧師 -他是個性感的牧師
[12:23.88]Look at his robe. lt's so ''Robin and his merry men.'' 你看他的長袍 好像俠盜羅賓漢
[12:29.36]Está bien, gracias.
[12:29.84]You tell them, Friar Fuck. 真是令人心神蕩漾
[12:36.80]Okay, sister, let's go. l'm not gonna lose my table at Pastis... 我們走吧,我不想因為 你對一個牧師目不轉(zhuǎn)睛
[12:37.100]-so you can cruise a holy man. -What street are we on, again? -而讓出帕斯底斯餐廳的位子 -這是哪一條街?
[12:42.16]That Sunday, Samantha went to church. 那個星期天,莎曼珊去了教堂
[12:53.48]-Good morning. -Good morning. -早安 -早安
[12:53.40]l noticed all the good work you're doing in the neighborhood... 我注意到你為這附近地區(qū) 所做的一切好事
[12:58.40]and l just stopped to see if l could be of service. -所以來看看我是否幫得上忙 -我們廚房需要人手
[13:01.16]We could use another hand in the kitchen.
[13:05.12]l'm in public relations. 我是從事公關(guān)這一行的 我可以舉辦義賣
[13:06.60]And l was thinking maybe l could help put a benefit together.
[13:10.52]Something classy, respectful. 搞得很有格調(diào)
[13:10.60]l can guarantee Donald Trump and Marlo Thomas. 我能保證唐納川普 和馬羅湯瑪斯會出席
[13:14.40]Thank you, but here at All Souls, we're a little more low-key than that. 謝謝,但是我們比較低調(diào)
[13:17.08]We're more about collecting food, canned goods to feed to the needy. 我們通常募集食物給貧窮人家
[13:22.84]So... 總之…我很喜歡你的長袍
[13:23.52]l love your robe.
[13:25.00]This is what we wear. 這是我們的制服
[13:27.28]l'm in the Franciscan order founded by St. Francis. 我是方濟會的修士 它是圣芳濟創(chuàng)立的,這長袍…
[13:32.16]The robe is....
[13:35.76]Do you really want to hear about this? -你真的想聽這些嗎? -再多說點這位圣芳濟的事
[13:37.72]Tell me more about this St. Francis.
[13:38.72]He lived his life based on the vows of poverty and chastity. 他終生謹遵貧窮和守貞的誓約
[13:45.12]Here.
[13:49.48]lt's St. Francis giving his coat to the poor. 圣芳濟把他的袍子送給窮人
[13:57.40]Samantha Jones, public relations. 我叫莎曼珊瓊斯 是公關(guān)公司負責人
[13:59.52]lf you change your mind about the benefit... 如果你改變主意,關(guān)于義賣…
[14:04.28]or anything. 或其他的事
[14:10.52]And just Iike that, Samantha went from Mr. No SouI... 就這樣,莎曼珊從無靈魂先生 轉(zhuǎn)而迷戀充滿靈性的男人
[14:13.52]to Mr. AII SouIs.
[14:18.28]After church, most peopIe go out for pancakes. 做完禮拜之后 大部分的人都出去拿煎餅吃
[14:23.68]Samantha wasn't most peopIe. 莎曼珊不是大部分的人
[14:42.64]Samantha, your face is glowing. Did you get a facial or something? 你容光煥發(fā),你去做臉了嗎?
[14:48.24]l masturbated all afternoon. -我整個下午都在自慰 -好吧
[14:48.48]-All right, then. -Seriously? All afternoon? -真的嗎?整個下午? -兩個半小時
[14:51.48]-Two, two and a half hours. -Who's got that kind of time?
[14:54.08]-l like to get in and get out. -l enjoy a quickie every now and then... 誰有那么多閑功夫? 我喜歡速戰(zhàn)速決
[14:57.24]我也喜歡速戰(zhàn)速決 但當感覺來了,我便順其自然
[14:59.36]but when it's good like today, l go with it.
[15:00.36]l masturbated to my priest. 我幻想著我的牧師自慰
[15:03.72]-Your priest? -Friar Fuck. -你的牧師? -令人心神蕩漾的修士
[15:05.00]l think we might have to get her a crash helmet. 我們可能得買一頂安全帽 給夏綠蒂
[15:08.48]-You have a priest? -No. 你有牧師?
[15:12.76]She wants him, but she can't have him. lt's all very Thorn Birds. 她想要他卻得不到他 情節(jié)很像“刺鳥”
[15:14.28]ln my fantasy... 在我的幻想中 他扯掉我滿懷的食物
[15:17.04]he tears the food l'm carrying for the homeless...
[15:20.40]out of my arms, rips open my dress... 撕破我的裙子,當街把我壓倒 然后占有我
[15:21.80]lays me down in the street and enters me.
[15:24.88]What do you do for the next 2 hours and 20 minutes? 接下來的兩小時二十分鐘 你在做什么?
[15:29.56]-Stop, you are talking about a priest. -lt's a fantasy. 夠了,你們說的是一個牧師
[15:30.76]l can masturbate to whomever l like. lt's imagination. 我可以對任何我喜歡的人自慰 這只是幻想而已
[15:33.92]lt's fun and perfectly healthy. 很有趣而且非常健康
[15:38.20]Who do you all fantasize about? -你們的性幻想對象是誰? -羅素克洛
[15:38.80]Russell Crowe.
[15:41.92]Jinx! You owe me a coke. -真倒霉,你欠我一瓶可樂 -不可思議
[15:44.20]That's amazing. What did women do before Russell Crowe? 羅素克洛出現(xiàn)之前 女人該怎么辦?
[15:46.76]George Clooney. 喬治克隆尼
[15:49.56]Clooney's like a Chanel suit. 克隆尼就像香奈兒套裝 他永遠都會流行
[15:51.52]He'll always be in style.
[15:54.92]l used to masturbate to a busboy who was rude to me once. 我曾經(jīng)對一個很無禮的餐廳 小弟自慰,那是什么意思?
[15:55.88]What do you think that means?
[16:01.96]Fine, the cheese stands alone. 算了,我比較奇怪
[16:01.36]Come on, Charlotte. Get that judgmental puss off, and join in. 夏綠蒂,收起你那 不以為然的表情,加入討論吧
[16:07.96]Who do you fantasize about? -你的性幻想對象是誰? -不行,這是隱私
[16:09.84]No, it's private.
[16:10.04]Come on, it can't be any worse than a priest and a busboy. 不可能比牧師和餐廳小弟更糟
[16:13.48]We're not moving on till you tell us about one of your masturbation guys. 你不說出其中一個性幻想對象 我們就不繼續(xù)聊下去
[16:19.48]lt's not guys. 沒有很多個 最近只有一個男人
[16:19.04]Lately, it's just one man.
[16:24.92]L.L. Bean? -比恩? -不是
[16:25.44]No.
[16:28.52]Trey. 是崔
[16:28.88]And we have this really, you know, perfect sex. 我們的性愛真的很棒 你們認為這表示什么?
[16:34.56]What do you think it means?
[16:53.36]This is 459-1905. I'm not in, so pIease Ieave a message. 這電話是459-1905 我不在家,請留言
[16:57.72]l think you're still in England... 我想你還在英國,但是…
[17:00.60]but it's midnight here in New York, and it's my birthday. 紐約現(xiàn)在是午夜時分 也是我的生日
[17:05.76]l am officially old. 我正式地老了
[17:07.36]So l felt the need to call someone... 所以我覺得需要打給某個… 更老的人
[17:13.76]older.
[17:16.00]Anyway, some friends are giving me a dinner tomorrow night. 明天一些朋友要替我辦 晚餐派對,其實應(yīng)該說是今晚
[17:19.80]Actually it's tonight, and you're a friend.
[17:22.12]So if you are back in town... 你是個朋友 所以如果你回到城里
[17:25.00]it's going to be at ll Cantinori, at 8:30 p.m. 我們會在伊爾康堤諾利 時間是八點半
[17:29.56]And if you're... 如果你人還在倫敦…
[17:30.72]still in London...
[17:33.80]then cheerio, old chap. 那就再見了,老頭
[17:37.20]So, okay.
[17:46.84]The next day, on WaII Street.... 隔天在華爾街上…
[17:46.24]Miranda?
[17:48.64]Sheila, hi! How are you? 席拉!你好嗎?
[17:52.64]l'm fantastic! Gosh! 我好極了 喬和我剛從紐奧良回來
[17:54.00]Joe and l just got back from New Orleans. So how are you?
[17:57.68]Are you seeing anyone special? 你正和某個特別的人交往嗎?
[17:60.76]But Miranda wasn't feeIing very Shecky. 米蘭達沒心情搞笑了
[18:00.16]Actually, l'm not. 不,我沒有
[18:03.72]Look, he's out there for you somewhere. You just haven't met him yet, right? 他就在那里等著你 你只是還沒遇見他而已
[18:07.04]Maybe, maybe not. l don't know if l believe all that. 也許有,也許沒有 我不知道自己是否相信這回事
[18:11.88]Maybe there isn't someone for everyone. 也許不是每個人都找得到伴
[18:14.20]There it was. The truth. 這就是事實,沒有賀曼商店的 希望和兩杯酒的限制
[18:16.36]No HaIImark hope, no two-drink minimum.
[18:19.48]So how is Joe? You've been married for how many years? 喬還好嗎?你們結(jié)婚幾年了?
[18:23.84]-Five. -Wow. 五年,我打賭你一定在想 “那孩子呢?”我跟喬說過
[18:24.12]l bet you're thinking, ''Where are the kids?'' Right?
[18:25.68]lt's like l said to Joe. We can have kids...
[18:30.20]or we can have gorgeous fabric without chocolate stains. “我們可以選擇孩子或是沒有 巧克力污漬的豪華布料”
[18:31.44]Miranda reaIized it's not just about being singIe. 米蘭達意識到 這不只是單身女子的問題
[18:35.92]Everyone has a sore spot that needs a IittIe comedy routine. 每個人都有個痛處 需要上演搞笑戲碼緩和一下
[18:38.100]...let alone a poopy diaper.
[18:40.44]And so Miranda Iaughed. Not because it was particuIarIy funny... 于是米蘭達笑了 并非因為這特別好笑
[18:45.28]but because it was kind. 而是因為她這么說很體貼
[18:55.12]They told me you were inside. 他們告訴我你在里面 我打擾你了嗎?
[18:60.20]Am l disturbing you?
[19:02.80]May l join you? 我可以加入嗎?
[19:16.88]l was thinking about you yesterday. 昨天我想到你
[19:18.68]You and the work that you do. 你和你所做的工作 我那時在超市
[19:24.56]l was at the market.
[19:31.44]They're Le Sueur peas. 這些是勒敘厄豌豆 它們是最棒的
[19:34.88]-They're the best. -That's very kind.
[19:35.80]你真仁慈,謝謝
[19:37.40]Thank you.
[19:42.16]l have a confession to make. 我要懺悔
[19:45.72]l think about you other places than the market. 我在超市以外的地方想到你
[19:52.72]Do you ever think about me? 你有想過我嗎?
[19:56.76]l believe that God made the body. 我相信身體是上帝造的 而且形態(tài)非常完美
[19:59.24]And it's perfect in its splendor.
[20:01.24]But l'm not of my body. 但我的身體不是由我作主 我的人生要享受其他樂趣
[20:04.52]My life is about other joys.
[20:19.92]Samantha wondered if maybe the hot monk was her souI mate... 莎曼珊納悶這性感的修道士 是否為她的靈魂伴侶
[20:24.52]as he was certainIy unattainabIe. 因為他確實可望而不可及
[20:26.60]I arrived at my party after a day of shopping. 逛了一整天街后 我到達舉行派對的餐廳
[20:29.48]With no true souI mate... 沒有真實的靈魂伴侶在身邊
[20:33.56]I spent the afternoon with my shoe souI mate... 我在名牌鞋店曼諾羅布雷尼克 消磨了一整天
[20:35.52]ManoIo BIahnik. -晚安,我可以為你效勞嗎? -布雷蕭,十人的聚會
[20:35.12]-Good evening, can l help you? -Yes, Bradshaw, party of 10.
[20:40.92]You're the first to arrive. Follow me, please. 你是第一個到的,請跟我來
[20:48.84]lt's 8:45 p.m. The reservation was for 8:30 p.m., right? 現(xiàn)在是八點四十五分 預訂的時間是八點半嗎?
[20:52.76]That's right. Here you go. 沒錯,請坐
[20:54.12]-Enjoy. -Thank you. -慢慢享受吧 -謝謝
[20:58.100]-Hi. -Hi.
[21:02.40]Would you like a drink whilst waiting? -你等候時想喝杯東西嗎? -請給我一杯雪莉登波
[21:02.76]l'll have a Shirley Temple, please.
[21:07.72]Once everyone else gets here, we'll be drinking a lot of champagne. 一旦人到齊了 我們便會喝很多的香檳
[21:08.64]Good, great, excellent. 好,好極了
[21:22.84]Twenty minutes Iater, stiII no party. 二十分鐘后,還是沒半個人來
[21:28.80]Hi. Still alone. 我還是孤單一人 有找布雷蕭的電話嗎?
[21:30.32]Did anyone call asking for Bradshaw?
[21:35.00]Not that l'm aware of. Let me check with the maitre d'. 就我所知沒有,我去查一下
[21:36.24]Okay, thanks. 好,謝了
[21:42.24]Can l bring you some champagne now? -現(xiàn)在為你送上香檳好嗎? -不,還不需要
[21:43.52]Not yet. 好,好極了
[21:46.00]Good, great, excellent.
[21:51.48]Happy birthday to you 祝你生日快樂
[21:55.48]Happy birthday to you 祝你生日快樂
[21:58.72]Happy birthday, dear Marta 生日快樂,親愛的瑪莎
[22:01.84]Happy birthday to you 祝你生日快樂
[22:07.96]25. 二十五歲!媽的,我老了
[22:09.56]Fuck, l'm old!
[22:20.80]Hi. 抱歉占著這張桌子 我想像不出大家都到哪兒去了
[22:23.88]Sorry for holding the table. l can't imagine where everybody is.
[22:27.68]There is only one ll Cantinori, right? -只有一家伊爾康堤諾利吧? -是的
[22:29.36]-Yes. -Okay.
[22:34.80]The woman with the birthday cake is here... 送生日蛋糕來的人在等著收錢
[22:37.52]and she needs to be paid.
[22:40.60]Okay. 我拿一下皮包
[22:42.96]l'll just get my purse.
[22:46.84]After I paid $70 for my own birthday cake... 我付了70塊錢 買下自己的生日蛋糕之后
[22:49.24]I was totaIIy out of the party mood. 我完全沒有慶祝的心情了
[22:50.40]So I decided to go home and kiII myseIf. 所以我決定回家把自己給殺了
[22:54.48]-Lady, what are you doing? -Get off of there! 你在干嘛? 看看你站的是什么地方
[22:58.76]Look where you're standing!
[22:59.40]-lt's wet, get the hell off there! -No, the other way! 快滾開那里,不,從另一邊走
[23:01.64]The other way, for Chrissakes! 另一邊,看在老天份上
[23:05.92]For crying out loud. 真是的,拜托你好不好,媽的
[23:15.00]Jesus Christ! Don't pick up the cake!
[23:19.88]-She's picking it up! -l'm sorry! -對不起 -瑪麗蓮夢露,快走開
[23:21.24]Marilyn Monroe, do me a fucking favor, get off the road!
[23:23.72]l'm sorry! 對不起
[23:24.80]Sorry! We'll bring some beer over, and we'll have--
[23:27.40]l'm sorry! God! 該死,對不起
[23:31.28]By the time I got home... 在我到家之前 我便已墜入惡劣情緒的深淵
[23:33.24]I had faIIen into an emotionaI hoIe so deep...
[23:37.12]onIy a fireman without a coIIarbone couId rescue me. 只有缺乏鎖骨的消防隊員 才能救我出來
[23:40.84]You have 14 messages. 你有14通留言
[23:43.32]Honey, I'm trapped at work, I'II be 10 minutes Iate. 親愛的,我工作纏身 我會遲到十分鐘,待會見
[23:46.48]The reservation Iine is busy, I'II see you soon.
[23:48.28]Carrie, I'm in traffic. They're paving Fifth Avenue. 凱莉,我被困在車陣中 第五大道在鋪路,根本過不去
[23:52.36]No one can get through, don't wait for me. Happy birthday. 別等我了,生日快樂
[23:56.36]I'm stuck in fucking traffic. 路上大塞車 我又拼不出伊爾康堤諾利
[23:58.84]I don't know how to speII II Cantinori for the idiot at 4 1 1.
[23:59.52]Get a ceII phone! 買一支手機吧
[24:01.80]Carrie, it's Stanford. I'm at the wrong pIace. 凱莉,我是史丹佛 我跑錯地方了
[24:06.80]Did you know there's a Mexican restaurant on University and 1 1th caIIed EI Cantinoro? 你知道有一家墨西哥餐廳 叫做埃爾康堤諾羅嗎?
[24:14.44]-Carrie. -Okay, I'm here. They said you just Ieft. 我到了,他們說你已經(jīng)走了
[24:19.08]Where are you? We're stiII here. 你在哪里?我們還在這里
[24:23.80]Okay, so now we're coming uptown. 我們在上城的咖啡店等你
[24:24.68]Meet you at the coffee shop in 20 minutes. -二十分鐘后到 -留言播放完畢
[24:28.04]End of messages.
[24:28.80]Carrie?
[24:32.64]lt's just me! 是我,是我夏綠蒂
[24:33.48]lt's just me, Charlotte!
[24:37.76]l just aged 35 more years. 我剛又老了35歲
[24:44.36]What are you doing here? -你怎么會在這里? -我來帶你去咖啡店
[24:44.64]l'm sorry, l came to take you to the coffee shop.
[24:46.100]No. l'm going to bed. 不,我要上床睡覺了 我沒心情和大伙一起熱鬧
[24:50.12]l'm not in the mood to be with a bunch of people.
[24:50.32]Come on, it's just the four of us. You have to come, it's your birthday. 只有我們四個 你一定要來,今天是你生日
[24:56.28]l'm aware of that. 這我可清楚得很
[25:01.16]The longer l sat there, the more alone l felt. 我坐在那里越久 我就覺得越孤單
[25:04.80]And it really hit me. l am 35 and alone. 我一直想著 我35歲了而且很孤單
[25:07.08]You are not alone. -你并不孤單 -我知道我有你們
[25:10.08]l know l have you guys, but....
[25:11.68]And really, l hate myself a little for saying this, but... 我恨自己說這種話,可是…
[25:19.44]it felt really sad... 生命中沒有一個關(guān)心我的男人 真的很悲哀
[25:22.20]not to have a man in my life who cares about me.
[25:26.08]No special guy to wish me happy birthday. 沒有特別的人祝我生日快樂
[25:33.64]No goddamn soul mate. 沒有該死的靈魂伴侶
[25:38.44]And l don't even know if l believe in soul mates. 我甚至不知道 自己是否相信有靈魂伴侶
[25:47.44]Don't laugh at me, but... 別笑我,但我們也許 可以當彼此的靈魂伴侶
[25:51.12]maybe we could be each other's soul mates.
[25:53.20]And then we could let men be... 我們可以只把男人當成 一起玩樂的對象
[25:57.00]just these great, nice guys to have fun with.
[26:01.36]That sounds like a plan. 這主意還不賴
[26:05.36]l'm 35. 35 is not 25. -我35歲了,不是25歲 -謝天謝地
[26:09.64]Thank God.
[26:11.24]l'm 35. 天啊,我35歲了
[26:14.72]Shut the fuck up, l'm 1 40. 你他媽的閉嘴 我今年還140歲呢
[27:04.100]Happy birthday, baby. 生日快樂,寶貝,上車
[27:07.08]Get in.
[27:12.16]-lt's after 1 2:00, you're late. -Not really, l'm on London time. -已經(jīng)過了12點,你遲到了 -不見得,我是倫敦時間
[27:15.12]London is five hours ahead. -倫敦比這里快五個小時 -既然那樣,我真的遲了
[27:17.32]ln that case, l'm really fucking late.
[27:19.68]l can't believe you actually got out of the car and got balloons. 我不敢相信 你真的下車去買汽球
[27:25.00]l didn't, Raoul did. 我沒有,是拉爾去買的 他人真好
[27:28.64]Good man.
[27:31.16]So... 那么…
[27:34.72]-how old are you? -How old are you? -你幾歲了? -那你幾歲?
[27:36.20]-Nope. -You don't have to give me an exact number. 你不必告訴我確切的數(shù)字 選一個,30到35?
[27:40.12]Pick a box.
[27:40.68]30 to 35, 35 to 40... 35到40?40到45?
[27:44.48]40 to 45?
[27:46.72]Really? 真的嗎?40到45
[27:47.92]40 to 45.
[27:49.00]l don't know what you're referring to. l had something in my eye. 我不知道你從哪一點判斷 剛才有東西跑進我眼睛
[27:59.28]你相信靈魂伴侶這回事嗎?
[28:02.36]How do you feel about soul mates?
[28:05.92]Well... 這個嘛,我相信“靈魂”
[28:05.72]l like the word ''soul.''
[28:10.64]l like the word ''mate.'' 也相信“伴侶” 其他的可就問倒我了
[28:10.60]Other than that, you got me.
[28:23.92]Did you have a nice day? -你今天過得愉快嗎? -非常開心
[28:26.04]l had a fabulous day.
[28:29.88]Good for you. 真為你高興
[28:36.56]As Big's car drove away, I reaIized... 當大人物的車慢慢駛離
[28:39.56]having three souI mates aIready naiIed down... 我發(fā)現(xiàn)確定有三個靈魂伴侶后
[28:42.04]made it a Iot easier... 尋找適合一起玩樂的男人 就變得容易多了
[28:42.08]to spot those great, nice guys to have fun with.