2--I think you must have heard wrong.The truth is we are going to be taken over by Trusten.We are being bought out,and our company will be merging with our largest competitor.It's not good news at all...
1--What?We are merging with Trusten?I never thought that would happen.Will we be getting new owners?Will it affect our jobs?
2--Probably.The new owners will be coming to start alignment meetings nextweek.One of the big question is what to call the new conglomerate company.
1--Wow,with such a big change.We won't have the same name?
2--It's not only the name of our company that will change...I expect that after this acquisition,there'll be a ton of things up in the air.
===================================
注解:
1.bankrupt破產(chǎn)的
2.conglomerate企業(yè)集團(tuán)
3.acquisition獲得
===================================
譯文:
1--早上我聽(tīng)到一個(gè)傳聞...好像說(shuō)信托設(shè)備公司要倒閉了.有一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手要破產(chǎn)了.這對(duì)我們來(lái)說(shuō)可真是好消息.
2--我想你一定聽(tīng)錯(cuò)了.事實(shí)是我們要被信托公司接管了.我們的所有權(quán)被買(mǎi)下了,我們公司就要和我們最大的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手合并了.這根本不是什么好消息...
1--什么?我們要和信托公司合并?我從來(lái)沒(méi)想到會(huì)發(fā)生這樣的事.我們要有新老板了?這對(duì)我們的工作會(huì)有影響嗎?
2--可能會(huì)有影響.新老板下周來(lái)進(jìn)行合作會(huì)談.一個(gè)最大的問(wèn)題就是新的聯(lián)合公司叫什么名字.
1--哇,有這么大的變化.我們連自己公司的名字都保不住了?
2--不但是我們公司的名字要改...我預(yù)計(jì)收購(gòu)之后還會(huì)有一大堆的問(wèn)題懸而未決.