英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語初級聽力 > 聽力每日練習 >  第2223篇

聽力每日練習 listen 2223 Provision?of?arbitration

所屬教程:聽力每日練習

瀏覽:

tingliketang

2023年07月31日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/2223P.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1-- I think we have everything in the contract. Shall we sign it?
 
2-- Wait a minute. I think we have missed an important point. We should include an arbitration clause in the contract.
 
1-- I believe we can solve disputes through an amicable negotiation.
 
2-- I hope so. too. But I still think the provision of arbitration is of great importance to both of us.
 
1-- All right. I agree with you. But where do we hold arbitration?
 
2-- I suggest the arbitration be held in a third country.
 
1--It sounds reasonable. The clause should be like this: any disputes arising from the execution of this contract shall be settled in a friendly way. If no settlement can be reached through consul- tation and conciliation, the disputes shall be submitted for arbitration by a mutually nominated arbitrator. The arbitrator's decision on the dispute is final and binding on the both parlies.
 
2--Ok.
 
===================================
注解:
 
1.contract合同 
2.arbitration仲裁   
3.negotiation協(xié)商 

===================================
譯文:

1--我認為合同里包括了所有內(nèi)容,我們可以簽字嗎?
2--等一下,我覺得我們遺漏了重要的一點。我們應在合同中加上仲裁條款。
1--我認為我們可以通過友好協(xié)商的方式解決爭議。
2--我也希望如此,但我仍認為仲裁條款確實對我們雙方都非常重要。
1--好的,我同意你的看法但我們在哪一國進行仲裁呢?
2--我建議在第三國進行仲裁。
1--這很合理。條款應這么寫:合同執(zhí)行過程中出現(xiàn)的任何爭執(zhí)都應通過友好方式加以解決。如果無法通過調(diào)節(jié)協(xié)商解決,應提交由雙方指定的仲裁人加以裁定。仲裁人對爭執(zhí)所做的裁決為最后裁決,對雙方均具有約束力。
2--可以。
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市華亞大廈英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦