laurance--Say,what's your favorite sport?
soony--Hmmm...it's hard to say.I like golf a lot
--but I guess I like tennis better.
laurance--Do you play much tennis?
soony--Yes,quite a bit.How about a game sometime?
laurance--Sorry.I'm strictly a spectator--football,
baseball,basketball,golf...I watch them all.
==================================
注解:
1)favorite:特別喜愛的.
2)It's hard to say.=It's difficult to say.
3)golf:高爾夫球.
4)Do you play much tennis?注意原文與漢譯的差別.
5)Quite a bit=a lot,rather much,所以譯作經(jīng)常打(網(wǎng)球).
6)How about a game sometime?how about是征求意見時管用習(xí)語,
=Would you like to play a geme sometime?
==================================
參考譯文:
laurance--嘿,你最喜歡哪項(xiàng)運(yùn)動?
soony--這很難說.我很喜歡玩高爾夫球,但我想我更喜歡網(wǎng)球.
laurance--你經(jīng)常打網(wǎng)球吧?
soony--是,經(jīng)常打.找時間賽一場怎么樣?
laurance--抱歉的很,我是一個十足的觀眾.足球、壘球、籃球、高爾夫球,我都看。