Hello, everyone!這里是廣播學口語,歡迎光臨!史載西楚霸王破釜沉舟,百二秦終屬楚。那么如此壯舉在英語里又如何表達呢?讓我們來看今天的節(jié)目。
(音樂)
英語里破釜沉舟即:“burn the boat”.燒掉船只,即“背水布陣。自絕退路”。工作上,也是需要這種魄力的,Andy is intelligent, energetic and is ready to burn his boat.(Andy聰明熱情,且隨時準備破釜沉舟干到底。)怪不得他會取得如此業(yè)績。如果“破釜沉舟”精神領會的不好。那有時會真的自絕后路。Think carefully before you resign ---if so, you will have burnt your boat.(你對辭職的事情要三思呀,不然就自絕了后路了)尤其是現(xiàn)在,人才爆滿的市場。要找一份屬于自己的好工作不容易。
(音樂)
對于當前的嚴峻的形勢,在校生活的學生只有好好的學習,充實自己才可能有出路。要好好的學習,就得上課專心聽課。這里就有這樣的一個詞組:on the edge of my seat.字面的意思是坐椅子的前沿。坐在椅子的前沿---正襟危坐。當然和懶散地靠在椅子上不一樣了。"on the edge of my seat".就是"專心聽講"的意思。
有遠見的青年人。絕對不會浪費大學的寶貴時光。he will be on the edge of his seat in the class and goes to the library in his spare time(.他上課專心聽講,課下一頭扎進圖書館)。為了將來,我們需要這樣的鍛煉自己。
當然大學里不全是這種自覺的學生,需要老媽耳提面命的人大有人在。"Did you listen to the teacher carefully?" "of course ,mum, I’m on the edge of my seat.("上課認真聽講了嗎?""當然了,媽媽,聽得可認真了.")
(音樂)
時間飛逝,又臨近我們的節(jié)目的尾聲了,讓我們一起回顧一下我們今天的內(nèi)容了:
(1)think carefully before you resign ---if so ,you will have burnt your boat.你對辭職的事情要三思呀。不然就自絕了后路了。
(2)I’m on the edge of my seat.我上課認真聽講.
OK. See you next time!