國家發(fā)展改革委日前發(fā)布了《關(guān)于“十四五”時(shí)期深化價(jià)格機(jī)制改革行動(dòng)方案的通知》。通知指出,到2025年,競爭性領(lǐng)域和環(huán)節(jié)價(jià)格主要由市場決定,能源資源價(jià)格形成機(jī)制進(jìn)一步完善,重要民生商品價(jià)格調(diào)控機(jī)制更加健全。
The National Development and Reform Commission has issued a guideline on strengthening the reform of its price mechanism to bring it in line with China's high-quality development during the 14th Five-Year Plan (2021-2025) period. By 2025, prices in competitive areas of business will be mainly determined by the market. The price mechanism for energy and natural resources will be further improved, and the price-control mechanism for commodities important for people's livelihoods will be improved, according to the guideline.
2021年 5月11日,顧客(右)在山東煙臺(tái)一家農(nóng)貿(mào)市場買菜。(圖片來源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
十四五規(guī)劃提出,要全面深化改革,構(gòu)建高水平社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)體制,堅(jiān)持和完善社會(huì)主義基本經(jīng)濟(jì)制度,充分發(fā)揮市場在資源配置中的決定性作用。市場經(jīng)濟(jì)體制的核心是價(jià)格機(jī)制。我國改革發(fā)展進(jìn)入新時(shí)代,在立足新發(fā)展階段、貫徹新發(fā)展理念、構(gòu)建新發(fā)展格局的時(shí)代背景下,對(duì)價(jià)格機(jī)制改革提出了新要求。
《關(guān)于“十四五”時(shí)期深化價(jià)格機(jī)制改革行動(dòng)方案的通知》明確,“十四五”時(shí)期深化價(jià)格機(jī)制改革,重點(diǎn)圍繞助力“碳達(dá)峰、碳中和”目標(biāo)實(shí)現(xiàn),促進(jìn)資源節(jié)約和環(huán)境保護(hù),提升公共服務(wù)供給質(zhì)量,更好保障和改善民生,深入推進(jìn)價(jià)格改革,完善價(jià)格調(diào)控機(jī)制,提升價(jià)格治理能力。“十四五”期間,在助力“碳達(dá)峰、碳中和”目標(biāo)實(shí)現(xiàn)方面,我國將深化能源價(jià)格改革;在重要民生商品保供穩(wěn)價(jià)工作方面,我國將著力補(bǔ)短板、強(qiáng)弱項(xiàng),構(gòu)建起重要民生商品保供穩(wěn)價(jià)的“四梁八柱”;在水資源價(jià)格改革方面,我國將提高污水處理收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)并建立動(dòng)態(tài)調(diào)整機(jī)制;此外,我國還將加快推進(jìn)教育、養(yǎng)老、景區(qū)、城市基礎(chǔ)設(shè)施等公共服務(wù)價(jià)格改革。
【重要講話】
要發(fā)揮我國作為世界最大市場的潛力和作用,明確供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革戰(zhàn)略方向,鞏固我國經(jīng)濟(jì)穩(wěn)中向好、長期向好的基本趨勢(shì)。
Efforts should be made to leverage China's potential and role as the world's largest market, clarify the strategic direction of supply-side structural reform, and consolidate the basic trend of steady economic growth with a sound momentum in the long term.
——2020年5月23日,習(xí)近平在全國政協(xié)經(jīng)濟(jì)界聯(lián)組會(huì)上發(fā)表的講話
我們提出要使市場在資源配置中起決定性作用,更好發(fā)揮政府作用,深化經(jīng)濟(jì)體制改革,總體穩(wěn)步漸進(jìn)、局部大膽突破。
We have stated that we will let the market play the decisive role in allocating resources, let the government play its role better, and drive deeper reform in the economic system. On the whole we are making gradual and steady progress and have made breakthroughs in certain areas.
——2017年12月18日,習(xí)近平在中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議上的講話
【相關(guān)詞匯】
價(jià)格調(diào)控機(jī)制
price control mechanism
高標(biāo)準(zhǔn)市場體系
high-standard market system
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市致越優(yōu)城英語學(xué)習(xí)交流群