英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣國防科技創(chuàng)新 innovation in defense-related science and technology

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年09月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平3月9日在出席十三屆全國人大四次會(huì)議解放軍和武警部隊(duì)代表團(tuán)全體會(huì)議時(shí)強(qiáng)調(diào),要實(shí)現(xiàn)“十四五”時(shí)期國防和軍隊(duì)建設(shè)良好開局。他指出,要大幅提升國防科技創(chuàng)新能力和水平。
President Xi Jinping stressed achieving a good start in strengthening national defense and the armed forces during the 14th Five-Year Plan (2021-2025) period on March 9. Innovation in defense-related science and technology must be significantly boosted, he said. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks while attending a plenary meeting of the delegation of the People's Liberation Army and People's Armed Police Force, at the fourth session of the 13th National People's Congress, the top legislature.

2021年3月9日下午,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平出席十三屆全國人大四次會(huì)議解放軍和武警部隊(duì)代表團(tuán)全體會(huì)議并發(fā)表重要講話。(圖片來源:新華社)

 

 

【知識(shí)點(diǎn)】
“十四五”時(shí)期是我國全面建成小康社會(huì)、實(shí)現(xiàn)第一個(gè)百年奮斗目標(biāo)之后,乘勢而上開啟全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國家新征程、向第二個(gè)百年奮斗目標(biāo)進(jìn)軍的第一個(gè)五年。2020年10月29日通過的《中共中央關(guān)于制定國民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十四個(gè)五年規(guī)劃和二〇三五年遠(yuǎn)景目標(biāo)的建議》中指出,要加快國防和軍隊(duì)現(xiàn)代化,實(shí)現(xiàn)富國和強(qiáng)軍相統(tǒng)一。
建議提出:提高國防和軍隊(duì)現(xiàn)代化質(zhì)量效益。加快軍事理論現(xiàn)代化,與時(shí)俱進(jìn)創(chuàng)新戰(zhàn)爭和戰(zhàn)略指導(dǎo),健全新時(shí)代軍事戰(zhàn)略體系,發(fā)展先進(jìn)作戰(zhàn)理論。加快軍隊(duì)組織形態(tài)現(xiàn)代化,深化國防和軍隊(duì)改革,推進(jìn)軍事管理革命,加快軍兵種和武警部隊(duì)轉(zhuǎn)型建設(shè),壯大戰(zhàn)略力量和新域新質(zhì)作戰(zhàn)力量,打造高水平戰(zhàn)略威懾和聯(lián)合作戰(zhàn)體系,加強(qiáng)軍事力量聯(lián)合訓(xùn)練、聯(lián)合保障、聯(lián)合運(yùn)用。加快軍事人員現(xiàn)代化,貫徹新時(shí)代軍事教育方針,完善三位一體新型軍事人才培養(yǎng)體系,鍛造高素質(zhì)專業(yè)化軍事人才方陣。加快武器裝備現(xiàn)代化,聚力國防科技自主創(chuàng)新、原始創(chuàng)新,加速戰(zhàn)略性前沿性顛覆性技術(shù)發(fā)展,加速武器裝備升級(jí)換代和智能化武器裝備發(fā)展。

 

【重要講話】
要強(qiáng)化創(chuàng)新驅(qū)動(dòng),以更大力度、更實(shí)舉措加快科技自立自強(qiáng),充分發(fā)揮科技對我軍建設(shè)戰(zhàn)略支撐作用。
We should use scientific and technological innovation to drive its development. We must intensify efforts and take more concrete measures in the pursuit of independent innovation in science and technology, to fully leverage the role of science and technology as the strategic support for military development.
——2021年3月9日,習(xí)近平出席十三屆全國人大四次會(huì)議解放軍和武警部隊(duì)代表團(tuán)全體會(huì)議并發(fā)表重要講話

 

【相關(guān)詞匯】

總體國家安全觀
a holistic approach to national security

世界一流軍隊(duì)
world-class military

深化國防和軍隊(duì)改革
deepen the reform of national defense and the armed forces


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鞍山市東山春曉英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦