6月28日,列車(chē)在商合杭高鐵浙江安吉縣境內(nèi)行駛(無(wú)人機(jī)照片)。(圖片來(lái)源:新華社)
With a designed speed of 350 kph, the route connects the city of Shangqiu in central China's Henan province, and Hefei and Hangzhou, the capital cities of east China's Anhui and Zhejiang provinces. The northern section of the railway, from Shangqiu to Hefei, went into operation in December 2019, according to China State Railway Group.
該線路設(shè)計(jì)時(shí)速350公里,連接河南省商丘、安徽省省會(huì)合肥,以及浙江省省會(huì)杭州。據(jù)國(guó)鐵集團(tuán)介紹,該線路北段,即商丘至合肥段,于去年12月正式開(kāi)通運(yùn)營(yíng)。
商合杭高鐵(the Shangqiu-Hefei-Hangzhou high-speed railway)一路銜接鄭徐、合蚌、合福、合寧、寧安、寧杭和去年12月初剛通車(chē)的鄭阜等7條既有高鐵(existing high-speed railway),合安、湖杭、滬蘇湖等3條在建高鐵(high-speed railways under construction)和京港高鐵阜九段、阜淮、亳蚌、淮蚌、合新、巢馬、寧宣、宣績(jī)等8條規(guī)劃高速鐵路和城際鐵路(planned high-speed railways and inter-city railways),連接商丘、阜陽(yáng)、合肥、蕪湖和杭州五個(gè)鐵路樞紐(railway hubs),是我國(guó)高速鐵路、客運(yùn)專(zhuān)線建設(shè)中銜接關(guān)系最為復(fù)雜的項(xiàng)目。通過(guò)商合杭高鐵,旅客可以融入更為廣闊的全國(guó)高鐵網(wǎng)(high-speed railway network),更快到達(dá)更多目的地。
The opening of the new route will further optimize the railway network in the country’s central and eastern regions and greatly ease the mounting pressure on the Beijing-Shanghai high-speed line to provide a more convenient travel experience for passengers along the route, the company said.
該線路的貫通將進(jìn)一步優(yōu)化我國(guó)中東部鐵路網(wǎng),極大緩解京滬高鐵線路的運(yùn)行壓力,沿線居民出行將更加便捷。
The line is also expected to spur the rise of the central region and boost the integrated regional development of the Yangtze River Delta, it added.
該線路也將對(duì)促進(jìn)中部地區(qū)崛起,推動(dòng)長(zhǎng)三角區(qū)域一體化發(fā)展,具有重要意義。
【相關(guān)詞匯】
交通強(qiáng)國(guó) a country with strong transportation network
鐵路營(yíng)運(yùn)里程 mileage of operational railway
高速飛行列車(chē) HyperFlight
軌道交通 rail traffic
動(dòng)車(chē) bullet train
城際列車(chē) inter-city train
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣安市交投翡翠臺(tái)(小平故里路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群