The Communist Party of China Central Committee has issued a trial regulation on the work at primary-level Party organizations of State-owned enterprises (SOEs). The regulation have specified the setup of primary-level Party organizations in SOEs, their main duties, Party leadership and corporate governance, Party member education, political building, intraparty democracy and oversight as well as organizational leadership and guarantee.
貴州省六盤水市水城供電局黨員突擊隊(duì)奔赴在脫貧攻堅(jiān)路上。(圖片來源:新華網(wǎng))
【知識點(diǎn)】
研究制定《中國共產(chǎn)黨國有企業(yè)基層組織工作條例(試行)》,是深入貫徹習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會主義思想、貫徹落實(shí)新時(shí)代黨的建設(shè)總要求和新時(shí)代黨的組織路線、堅(jiān)持和加強(qiáng)黨對國有企業(yè)的全面領(lǐng)導(dǎo)、提高國有企業(yè)黨的建設(shè)質(zhì)量的重要舉措,對于完善中國特色現(xiàn)代企業(yè)制度,增強(qiáng)國有經(jīng)濟(jì)競爭力、創(chuàng)新力、控制力、影響力、抗風(fēng)險(xiǎn)能力,做強(qiáng)做優(yōu)做大國有資本,具有十分重要的意義。
國有企業(yè)是中國特色社會主義的重要物質(zhì)基礎(chǔ)和政治基礎(chǔ),是黨執(zhí)政興國的重要支柱和依靠力量。要切實(shí)加強(qiáng)黨對國有企業(yè)的全面領(lǐng)導(dǎo),從組織上、制度上、機(jī)制上確保國有企業(yè)黨組織的領(lǐng)導(dǎo)地位,充分發(fā)揮企業(yè)黨委(黨組)把方向、管大局、保落實(shí)的領(lǐng)導(dǎo)作用。要堅(jiān)持中國特色現(xiàn)代企業(yè)制度改革方向,把加強(qiáng)黨的領(lǐng)導(dǎo)和完善公司治理統(tǒng)一起來,把黨的領(lǐng)導(dǎo)融入公司治理各環(huán)節(jié),把企業(yè)黨組織內(nèi)嵌到公司治理結(jié)構(gòu)之中,明確和落實(shí)黨組織在公司法人治理結(jié)構(gòu)中的法定地位,確保國有企業(yè)黨委(黨組)領(lǐng)導(dǎo)作用發(fā)揮組織化、制度化、具體化。要加強(qiáng)企業(yè)干部隊(duì)伍建設(shè),著力建設(shè)對黨忠誠、勇于創(chuàng)新、治企有方、興企有為、清正廉潔的高素質(zhì)專業(yè)化國有企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)人員隊(duì)伍。
【重要講話】
要加強(qiáng)企業(yè)、農(nóng)村、機(jī)關(guān)、事業(yè)單位、社區(qū)等各領(lǐng)域黨建工作,推動基層黨組織全面進(jìn)步、全面過硬。
Efforts should be made to enhance the Party's organizations in enterprises, rural areas, governments, public institutions and urban communities. The Party’s grassroots-level organizations should be improved.
——2018年7月3日,習(xí)近平在出席北京召開的全國組織工作會議上發(fā)表的重要講話
黨的基層組織是確保黨的路線方針政策和決策部署貫徹落實(shí)的基礎(chǔ)。要以提升組織力為重點(diǎn),突出政治功能,把企業(yè)、農(nóng)村、機(jī)關(guān)、學(xué)校、科研院所、街道社區(qū)、社會組織等基層黨組織建設(shè)成為宣傳黨的主張、貫徹黨的決定、領(lǐng)導(dǎo)基層治理、團(tuán)結(jié)動員群眾、推動改革發(fā)展的堅(jiān)強(qiáng)戰(zhàn)斗堡壘。
Primary-level Party organizations do the groundwork to ensure the Party’s lines, principles, policies, decisions, and plans are implemented. We will work to ensure that primary-level Party organizations in enterprises, villages, Party and government departments, schools, research institutes, sub-districts, communities, and social organizations play a key role in communicating the Party’s propositions, carrying out the Party’s decisions, overseeing community-level social governance, uniting and mobilizing the people, and promoting reform and development.
——2017年10月18日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
新時(shí)代黨的組織路線
the Party's organizational line for the new era
中國特色社會主義
socialism with Chinese characteristics
從嚴(yán)治黨
exercise strict Party discipline
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淄博市南家小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群