Macao's economy registered the fastest growth and livelihoods witnessed the biggest improvement over the past two decades, President Xi Jinping said at a welcoming banquet hosted by the Macao SAR government. "The past 20 years are also a period that saw Macao compatriots share dignity of the great motherland and enjoy the greatest sense of glory," said Xi.
澳門燈光秀(圖片來源:中國日報)
【知識點】
特別行政區(qū)政府和社會各界人士深明,澳門前途命運同祖國緊密相連,秉持強烈的國家觀念和愛國情懷,將愛國和愛澳合而為一。回歸祖國后,廣大澳門同胞珍視民主、法治、人權、自由等核心價值,并適應澳門成為國家一個特別行政區(qū)的歷史轉變,更加堅定地把愛國愛澳排在核心價值序列的第一位。無論是處理重大問題、制定法律政策、謀劃各項事業(yè),還是選拔管治人才、確定教育方針、把握輿論導向,都以是否符合國家和澳門利益為首要考慮。特別是面向青少年深入開展愛國主義教育,實現(xiàn)所有學校升掛國旗、奏唱國歌全覆蓋,使愛國主義精神薪火相傳,鞏固了“一國兩制”成功實踐的思想基礎。
【重要講話】
澳門“一國兩制”實踐呈現(xiàn)出許多亮點:愛國愛澳成為全社會的核心價值,憲法和基本法權威牢固樹立,行政主導體制順暢運行,融入國家發(fā)展大局積極主動,包容和諧增強社會凝聚力。
The Macao practice of "one country, two systems" has new commendable aspects: "Loving the motherland and loving Macao" becoming a core value of the whole community, the authority of the Constitution and the Basic Law being firmly upheld, the executive-led system functioning smoothly, Macao actively integrating itself into the national development, and social inclusiveness and harmony creating great power to unite the people of Macao.
——2019年12月19日,習近平出席澳門特別行政區(qū)政府歡迎晚宴并發(fā)表重要講話
廣大澳門同胞素有愛國傳統(tǒng),有強烈的國家認同感、歸屬感和民族自豪感,這是“一國兩制”在澳門成功實踐的最重要原因。
Macao compatriots have a tradition of patriotism, as well as a strong sense of national identity, belonging and national pride, which is the most important reason for Macao's success in the "one country, two systems" practice.
——2019年12月20日,習近平在慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區(qū)第五屆政府就職典禮上的講話
【相關詞匯】
具有澳門特色的“一國兩制”實踐
the practice of "one country, two systems" with Macao characteristics
澳人治澳
the people of Macao governing Macao