The text of a speech by Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee, on celebrating the 60th founding anniversary of the National People's Congress (NPC), the top legislature, will be published Monday in the 18th issue of the Qiushi Journal. Xi, also Chinese president and chairman of the Central Military Commission, said in the speech that China must promote socialist democracy through the improvement of the system of people's congresses.
2019年3月5日,第十三屆全國(guó)人民代表大會(huì)第二次會(huì)議在北京人民大會(huì)堂開幕。(圖片來源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
1949年9月,具有臨時(shí)憲法地位的《中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議共同綱領(lǐng)》莊嚴(yán)宣告,新中國(guó)實(shí)行人民代表大會(huì)制度。1954年9月,一屆全國(guó)人大一次會(huì)議通過的《中華人民共和國(guó)憲法》明確規(guī)定:“中華人民共和國(guó)的一切權(quán)力屬于人民。人民行使權(quán)力的機(jī)關(guān)是全國(guó)人民代表大會(huì)和地方各級(jí)人民代表大會(huì)。” 在中國(guó)實(shí)行人民代表大會(huì)制度,是中國(guó)人民在人類政治制度史上的偉大創(chuàng)造,是深刻總結(jié)近代以后中國(guó)政治生活慘痛教訓(xùn)得出的基本結(jié)論,是中國(guó)社會(huì)100多年激越變革、激蕩發(fā)展的歷史結(jié)果,是中國(guó)人民翻身作主、掌握自己命運(yùn)的必然選擇。65年來特別是改革開放以來,人民代表大會(huì)制度不斷得到鞏固和發(fā)展,展現(xiàn)出蓬勃生機(jī)活力。65年的實(shí)踐充分證明,人民代表大會(huì)制度是符合中國(guó)國(guó)情和實(shí)際、體現(xiàn)社會(huì)主義國(guó)家性質(zhì)、保證人民當(dāng)家作主、保障實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的好制度。
【重要講話】
人民代表大會(huì)制度是中國(guó)特色社會(huì)主義制度的重要組成部分,也是支撐中國(guó)國(guó)家治理體系和治理能力的根本政治制度。新形勢(shì)下,我們要毫不動(dòng)搖堅(jiān)持人民代表大會(huì)制度,也要與時(shí)俱進(jìn)完善人民代表大會(huì)制度。
The system of people's congresses is an important part of the system of socialism with Chinese characteristics and the fundamental political system behind China's system and capacity for governance. In new situations, we should stick to the system while improving it as required by the times.
——2014年9月5日,習(xí)近平在慶祝全國(guó)人民代表大會(huì)成立60周年大會(huì)上發(fā)表重要講話
【相關(guān)詞匯】
中國(guó)特色社會(huì)主義
socialism with Chinese characteristics
民主集中制
the system of democratic centralism
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市文峰大世界英語學(xué)習(xí)交流群