“心眼兒”,字面意思是“heart and eye”,常用來比喻一個人的“用心、內(nèi)心(intention,a person's mind)”,例如,“心眼兒好”是“be kind-hearted”,“心眼兒壞”是“be evil-minded。“沒安好心眼兒”用來形容某人“不懷好意(be up to no good)”。
“心眼兒”還可以指代“智力(intelligence,cleverness)”,例如,“有心眼兒(have brains)”,“缺心眼兒(be slow-witted)”,“死心眼兒(inflexible)”。
而“小心眼兒”則表示“心胸狹窄(be narrow-minded)”,這里的“心眼兒”指“tolerance”。
此外,“心眼兒”還可以表示“心底(heart,mind)”,例如:
他打心眼兒里喜歡這個孩子。
His heart inclined to this child.