英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

牛津熱詞:扎頭巾的芭比娃娃

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2017年11月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
過去的一周,有很多活動(dòng)都在我們觀察的視線中,讓我們敲黑板啦,來看看最新一輪值得研究的詞匯。
牛津熱詞:扎頭巾的芭比娃娃

Shero

上周,玩具制造商Mattel推出其第一個(gè)身批蓋頭(hijab)的芭比娃娃,以此紀(jì)念擊劍運(yùn)動(dòng)員Ibtihaj Muhammad,美國第一位戴著頭肩參加奧運(yùn)會(huì)的運(yùn)動(dòng)員。新娃娃是Mattel公司芭比娃娃新產(chǎn)品線Sheroes系列之一。

感謝美泰宣布我成為Shero家族中的最新一員!我很自豪,知道所有地方選擇扎有頭巾的小姑娘現(xiàn)在都可以擁有一個(gè)芭比娃娃!童年夢(mèng)想成真了。

— Ibtihaj Muhammad (@IbtihajMuhammad) November 13, 2017

Sheroes是She-Heroes(她英雄)系列,或者如芭比網(wǎng)站解釋道:“通過打破界限和擴(kuò)展各地女性可能性而激勵(lì)女生的女性英雄”。該系列于2015年首次推出,其他Sheroes娃娃還包括導(dǎo)演Ava DuVernay,鄉(xiāng)村音樂巨星Trisha Yearwood。

Sheroes這個(gè)混合詞并非Mattel公司的原創(chuàng),還曾經(jīng)是一個(gè)流行在線社區(qū)的名字。雖然是個(gè)很聰明的詞,我們還是希望像Sheroes這樣的玩具能引領(lǐng)我們成為英雄,但對(duì)我們所有人而言要不分性別、全都平等。

Mutineer

上周二,《每日電訊報(bào)》 捕捉到一些英國保守黨議員的憤怒,這些議員命名為“mutineers 暴動(dòng)者”,力求阻止將英國脫歐寫入法律。這個(gè)詞匯是一個(gè)很有力的選擇,也有些揶揄。這喚起了去年將支持脫歐的人稱為Brexiteer,這是一個(gè)混合詞,在去年使用量激增。

《電訊報(bào)》上出現(xiàn)的“mutineer” 一詞也是舊詞新用。因?yàn)閙utineer原指反對(duì)長官的士兵或海員——兵變的行為。在《牛津英語辭典》中的首次引用是在1603年,mutineer一詞借鑒自法語的mutinier,基于muete一詞,即“暴力反抗”,這也是英語詞匯mutiny(兵變)的來源。當(dāng)然了,最終的根源還是拉丁語movere,及“to move 移動(dòng)”,或許是采用了某種意義上的“動(dòng)”。

Whisperpop

音樂記者Peter Robinson一直聽到一種最新流行音樂趨勢(shì):柔和而低調(diào)的人聲。他將這種新興的亞流派稱為whisperpop(低聲流行樂)。正如他在《衛(wèi)報(bào)》中解釋到:最引人注目的新興類型,我將之稱為“whisperpop”,在賽琳娜•戈麥斯(Selena Gomez)的黑馬曲目,如《Good for You》和《Bad Liar》中達(dá)到頂峰。

Robinson這種令人回味的造詞方式遵循了其他描述性流行樂分支名稱的傳統(tǒng),例如dance-pop, jangle pop, wonky pop,以及K-pop。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思包頭市工業(yè)路蓄電池宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦