英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

習(xí)近平經(jīng)濟(jì)理論熱詞盤點(diǎn)

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年08月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
十八大以來,習(xí)近平總書記先后提出“全面建成小康社會(huì)”、“新常態(tài)”、五大發(fā)展理念,以及“供給側(cè)改革”等重要論述,為我國經(jīng)濟(jì)改革和發(fā)展明確了目標(biāo),指明了方向。

我們一起來盤點(diǎn)一下那些體現(xiàn)習(xí)近平經(jīng)濟(jì)理論和發(fā)展思路的熱詞。

習(xí)近平經(jīng)濟(jì)理論熱詞盤點(diǎn)

以人民為中心 People-centered

我們要想辦法調(diào)動(dòng)一線工人、制造業(yè)工人、農(nóng)民工的積極性(we need to motivate frontline workers, industrial workers and migrant workers),這也是社會(huì)主義的本質(zhì)要求。工人階級(jí)是主人翁,主人翁的地位要體現(xiàn)出來。

【背景】“堅(jiān)持以人民為中心的發(fā)展思想”,在共迎2016年元旦的全國政協(xié)新年茶話會(huì)上,習(xí)近平總書記如此強(qiáng)調(diào)。2012年11月15日,剛剛當(dāng)選中共中央總書記的習(xí)近平和其他中央政治局常委同中外記者見面時(shí)就曾鮮明宣示:“人民對(duì)美好生活的向往,就是我們的奮斗目標(biāo)”。人民信念、人民理念,是黨的宗旨所在,是貫穿以習(xí)近平同志為總書記的黨中央治國理政的主旨主線。

全面小康 A moderately prosperous society in all respects

中國致力于在2020前完成全面建設(shè)小康社會(huì),實(shí)現(xiàn)共同繁榮的目標(biāo)(China aims to complete the building of a moderately prosperous society in all respects by 2020, and pursues common prosperity for its citizens)。

【背景】2012年11月黨的十八大工作報(bào)告中首次提出“全面建成小康社會(huì)”。黨的十八大以來,“全面建成小康社會(huì)”在習(xí)近平總書記的公開講話與文章中出現(xiàn)次數(shù)超過200次。到2020年全面建成小康社會(huì),這是我們黨確定的“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)的第一個(gè)百年目標(biāo)。

基本經(jīng)濟(jì)制度 Basic economic system

要鞏固和發(fā)展公有制經(jīng)濟(jì)(public-owned economy),也要引導(dǎo)非公有制經(jīng)濟(jì)(non-public economy)發(fā)展。

【背景】習(xí)近平今年3月4日下午看望參加全國政協(xié)十二屆四次會(huì)議的民建、工商聯(lián)委員時(shí)強(qiáng)調(diào),實(shí)行公有制為主體、多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展的基本經(jīng)濟(jì)制度,是中國共產(chǎn)黨確立的一項(xiàng)大政方針,必須毫不動(dòng)搖鞏固和發(fā)展公有制經(jīng)濟(jì),毫不動(dòng)搖鼓勵(lì)、支持和引導(dǎo)非公有制經(jīng)濟(jì)發(fā)展。非公有制經(jīng)濟(jì)在我國經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展中的地位和作用沒有變,我們鼓勵(lì)、支持、引導(dǎo)非公有制經(jīng)濟(jì)發(fā)展的方針政策沒有變,我們致力于為非公有制經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)I造良好環(huán)境和提供更多機(jī)會(huì)的方針政策沒有變。

新發(fā)展理念 New development philosophy

我國要堅(jiān)持創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享的發(fā)展理念(China's economic growth philosophy will be driven by innovation, coordination, green development, openness and sharing)。

【背景】2015年10月,習(xí)近平總書記在中國共產(chǎn)黨第十八屆中央委員會(huì)第五次全體會(huì)議上提出了創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享的五大發(fā)展理念,并寫進(jìn)黨的十八屆五中全會(huì)所通過的“十三五”規(guī)劃《建議》之中?!督ㄗh》指出:創(chuàng)新是引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力;協(xié)調(diào)是持續(xù)健康發(fā)展的內(nèi)在要求;綠色是永續(xù)發(fā)展的必要條件和人民對(duì)美好生活追求的重要體現(xiàn);開放是國家繁榮發(fā)展的必由之路;共享是中國特色社會(huì)主義的本質(zhì)要求。

新常態(tài) New normal

我國發(fā)展仍處于重要戰(zhàn)略機(jī)遇期(significant period of strategic opportunity),要增強(qiáng)信心,從當(dāng)前我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的階段性特征出發(fā),適應(yīng)新常態(tài),保持戰(zhàn)略上的平常心態(tài)。“十三五”時(shí)期,我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的顯著特征就是進(jìn)入新常態(tài)。新常態(tài)既是挑戰(zhàn),也是機(jī)遇("new normal" will pose both a challenge and an opportunity to China's economy)。

【背景】2014年5月,習(xí)近平總書記在河南考察時(shí)首次提及"新常態(tài)"。中國經(jīng)濟(jì)的新常態(tài)有幾個(gè)主要特點(diǎn):速度——"從高速增長轉(zhuǎn)為中高速增長"(the economy has shifted gear from the previous high speed to a medium-to-high speed growth),結(jié)構(gòu)——"經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)不斷優(yōu)化升級(jí)"(the economic structure is constantly improved and upgraded),動(dòng)力——"從要素驅(qū)動(dòng)、投資驅(qū)動(dòng)轉(zhuǎn)向創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)"(the economy is increasingly driven by innovation instead of input and investment)。

供給側(cè)改革 Supply-side reform

推進(jìn)供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革是一場(chǎng)硬仗(tough battle),要把握好“加法”和“減法”,減少無效和低端供給(reduce ineffective and low-end supply of goods and services),擴(kuò)大有效和中高端供給,提高全要素生產(chǎn)率。

【背景】2015年11月10日,習(xí)近平在中央財(cái)經(jīng)領(lǐng)導(dǎo)小組會(huì)議上首次提出了“供給側(cè)改革”。11月11日召開的國務(wù)院常務(wù)會(huì)議再次強(qiáng)調(diào)“培育形成新供給新動(dòng)力擴(kuò)大內(nèi)需”。11月18日,習(xí)近平在APEC會(huì)議上再提“供給側(cè)改革”,指出要解決世界經(jīng)濟(jì)深層次問題,單純靠貨幣刺激政策(monetary stimulus policies)是不夠的,必須下決心在推進(jìn)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)性改革方面做更大努力,使供給體系更適應(yīng)需求結(jié)構(gòu)(supply and demand system)的變化。12月18日至21日召開的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議強(qiáng)調(diào),推進(jìn)供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革,是適應(yīng)和引領(lǐng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)(new normal)的重大創(chuàng)新,是適應(yīng)國際金融危機(jī)發(fā)生后綜合國力競(jìng)爭新形勢(shì)的主動(dòng)選擇,是適應(yīng)我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)的必然要求。

創(chuàng)新發(fā)展 Innovation-driven development

落實(shí)創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略(implementation of innovation-driven development strategy),必須把重要領(lǐng)域的科技創(chuàng)新擺在更加突出的地位,實(shí)施一批關(guān)系國家全局和長遠(yuǎn)的重大科技項(xiàng)目。

【背景】習(xí)近平在關(guān)于《中共中央關(guān)于制定國民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十三個(gè)五年規(guī)劃的建議》的說明中,強(qiáng)調(diào)實(shí)施一批關(guān)系國家全局和長遠(yuǎn)的重大科技項(xiàng)目的重要性。2015年11月15日,習(xí)近平在二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第十次峰會(huì)第一階段會(huì)議上的講話中強(qiáng)調(diào),世界經(jīng)濟(jì)長遠(yuǎn)發(fā)展的動(dòng)力(driving force)源自創(chuàng)新(innovation)??偨Y(jié)歷史經(jīng)驗(yàn),我們會(huì)發(fā)現(xiàn),體制機(jī)制變革釋放出的活力和創(chuàng)造力(the dynamism and creativity),科技進(jìn)步造就的新產(chǎn)業(yè)和新產(chǎn)品,是歷次重大危機(jī)(previous major crises)后世界經(jīng)濟(jì)走出困境(turning the corner)、實(shí)現(xiàn)復(fù)蘇的根本。

獲得感 Sense of gain

檢驗(yàn)改革效果的最佳方式就是要看人民群眾對(duì)改革發(fā)展成果的切身感受。“讓人民群眾有獲得感”是檢驗(yàn)任何改革含金量的重要標(biāo)尺。獲得感(sense of gain)其實(shí)就是努力使各項(xiàng)改革都能適應(yīng)黨和國家事業(yè)發(fā)展要求,都能滿足人民群眾愿望和期待(all the reforms are in accordance with the requirements of the development of the Party and the nation, and they meet people's demands and expectations);讓人民群眾感受到實(shí)實(shí)在在的改革成效(the public should have greater awareness of the fruits of reform)。

【背景】這是習(xí)近平2015年2月27日上午在主持中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組第十次會(huì)議時(shí)提出的。3月4日下午,習(xí)近平在全國政協(xié)十二屆三次會(huì)議民革、臺(tái)盟、臺(tái)聯(lián)聯(lián)組會(huì)發(fā)表對(duì)臺(tái)講話時(shí)再次提到“獲得感”:“只有讓兩岸(cross-Strait)協(xié)商對(duì)話、交流合作(communication and cooperation)的成果,轉(zhuǎn)化為臺(tái)灣各階層民眾的普遍‘獲得感’,才能拉近兩岸同胞的心理距離,才能確保兩岸關(guān)系和平發(fā)展勢(shì)頭不被逆轉(zhuǎn)。”在今年全國兩會(huì)期間,作為政治理論話語體系中一個(gè)帶著新鮮生活氣息的新詞,“獲得感”同時(shí)攪動(dòng)了會(huì)場(chǎng)內(nèi)外兩個(gè)輿論場(chǎng)。

改革促進(jìn)派 Reform promoters

要著力強(qiáng)化敢于擔(dān)當(dāng)(shoulder heavy responsibilities)、攻堅(jiān)克難(overcome difficulties in their work)的用人導(dǎo)向,把那些想改革、謀改革、善改革的干部用起來。要教育引導(dǎo)各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部自覺用“四個(gè)全面”戰(zhàn)略布局統(tǒng)一思想,正確把握改革大局(have a correct understanding of the overall situation of reform),從改革大局出發(fā)看待利益關(guān)系調(diào)整。

【背景】2015年5月5日中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組召開第十二次會(huì)議,習(xí)近平專門提到“改革促進(jìn)派”,引發(fā)社會(huì)廣泛解讀。“改革促進(jìn)派”其實(shí)在改革開放(reform and opening up)初期就曾被提出過,但當(dāng)下它在中央深改組會(huì)議上被提及,無疑具有新內(nèi)涵,它也與全面深化改革(comprehensively deepening reform)之需相呼應(yīng)。

精準(zhǔn)扶貧 Targeted measures in poverty alleviation

精準(zhǔn)扶貧要做到因地制宜(targeted measures that follow local characteristics should be taken in poverty alleviation),這樣到2020年,我國才能實(shí)現(xiàn)脫貧目標(biāo)。

【背景】2015年6月18日,習(xí)近平在貴州召開部分省區(qū)市黨委主要負(fù)責(zé)同志座談會(huì)時(shí)就加大力度推進(jìn)扶貧開發(fā)工作(poverty alleviation)提出“4個(gè)切實(shí)”的具體要求:切實(shí)落實(shí)領(lǐng)導(dǎo)責(zé)任、切實(shí)做到精準(zhǔn)扶貧、切實(shí)強(qiáng)化社會(huì)合力、切實(shí)加強(qiáng)基層組織。早在2013年11月3日,習(xí)近平在武陵山區(qū)中心地帶的湘西土家族苗族自治州調(diào)研扶貧攻堅(jiān)時(shí)就談到,扶貧要實(shí)事求是(seeking truth from facts),因地制宜。要精準(zhǔn)扶貧,切忌喊口號(hào),也不要定好高騖遠(yuǎn)的目標(biāo)。2015年3月8日,習(xí)近平到廣西代表團(tuán)參加審議時(shí)再次指出,要把扶貧攻堅(jiān)抓緊抓準(zhǔn)抓到位,堅(jiān)持精準(zhǔn)扶貧,倒排工期,算好明細(xì)賬,決不讓一個(gè)少數(shù)民族、一個(gè)地區(qū)掉隊(duì)。

美麗中國 Beautiful China

應(yīng)號(hào)召民眾大力保護(hù)森林,更積極的參與義務(wù)植樹活動(dòng),努力打造更好的生態(tài)環(huán)境和更美麗的中國(create a better ecological environment and a more beautiful China)。

【背景】2015年10月召開的十八屆五中全會(huì)上,“美麗中國”被納入“十三五”規(guī)劃,首次被納入五年計(jì)劃。全會(huì)提出,堅(jiān)持綠色發(fā)展(green development),必須堅(jiān)持節(jié)約資源(reserve resources)和保護(hù)環(huán)境(protect the environment)的基本國策,加快建設(shè)資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì),推進(jìn)美麗中國建設(shè),為全球生態(tài)安全作出新貢獻(xiàn)。2012年11月,黨的十八大首次提出了“美麗中國”的執(zhí)政理念。習(xí)近平曾多次在各場(chǎng)合強(qiáng)調(diào)生態(tài)文明建設(shè)(the establishment of ecological civilization)的作用,并親自參與義務(wù)植樹活動(dòng)(tree planting campaign)等。2015年兩會(huì)期間,在參加十二屆全國人大三次會(huì)議江西代表團(tuán)審議時(shí),習(xí)近平說:“環(huán)境就是生命、青山就是美麗、藍(lán)天也是幸福。要像保護(hù)眼睛一樣保護(hù)生態(tài)環(huán)境,像對(duì)待生命一樣對(duì)待生態(tài)環(huán)境,把不損害生態(tài)環(huán)境作為發(fā)展的底線。”

房地產(chǎn)“去庫存” Real estate destocking

工業(yè)應(yīng)解決去產(chǎn)能問題(deal with overcapacities),地產(chǎn)企業(yè)要繼續(xù)化解房地產(chǎn)庫存(de-stocking inventories)。

【背景】2015年11月10日,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席、中央財(cái)經(jīng)領(lǐng)導(dǎo)小組組長習(xí)近平主持召開中央財(cái)經(jīng)領(lǐng)導(dǎo)小組第十一次會(huì)議提出要化解房地產(chǎn)庫存,促進(jìn)房地產(chǎn)持續(xù)健康發(fā)展(continuing healthy development)。這也是十八大以來,習(xí)近平首次對(duì)于房地產(chǎn)去庫存的表態(tài)。中共中央政治局2015年12月14日召開會(huì)議,會(huì)議再度提出要化解房地產(chǎn)庫存。12月18日至21日召開的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議則將“化解房地產(chǎn)庫存”作為明年結(jié)構(gòu)性改革(structural reform)的五大任務(wù)之一。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市雄峰城英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦