英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

打字“二指禪”英文怎么說?

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年04月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
你在電腦鍵盤上打字的時候,用的是“盲打”還是“二指禪”?或者,你已經很久沒有在正規(guī)鍵盤上打字了,多數都是在小屏幕上用拇指打字?

今天,我們就來說說這些打字方式的英文說法。

打字“二指禪”英文怎么說?

Hunt and peck (two-fingered typing), also known as search and peck or Eagle Finger, is a common form of typing, in which the typist presses each key individually.

Hunt and peck(或者two-fingered typing、search and peck、Eagle Finger)都指一種常見的打字方式,也就是每次單獨按一個鍵的打字方式,即我們俗稱的“二指禪”。

Instead of relying on the memorized position of keys, the typist must find each key by sight. Use of this method may also prevent the typist from being able to see what has been typed without glancing away from the keys.

打字的時候,打字者因為沒有記住鍵盤上各個字母的位置,只能找到一個鍵,按一個鍵。用這種方式打字的時候,打字者光顧著看鍵盤了,可能無暇關注屏幕上打出來的內容。

Although good accuracy may be achieved, any typing errors that are made may not be noticed immediately, due to the user not looking at the screen.

這樣,可能打字準確度會比較高,但是如果有打錯的地方,也不會立即被發(fā)現,因為打字的人一直沒在看屏幕。

接下來,我們就說說與其對應的“盲打”吧。

打字“二指禪”英文怎么說?

Touch typing is the basic technique in contrast to hunt-and-peck typing in which the typist keeps his or her eyes on the source copy at all times.

在英語里用touch typing來表示“盲打”,也就是打字的人根本不用看鍵盤,眼睛只盯著要輸入的文字內容,(然后雙手在鍵盤上來回敲擊就可以了)。

到了21世紀,移動電子設備的普及導致了一種新的打字方式的出現,那就是thumbing(拇指打字)。

打字“二指禪”英文怎么說?

A late 20th century trend in typing, primarily used with devices with small keyboards (such as PDA's and Smartphones), is thumbing or thumb typing. This can be accomplished using one or both thumbs.

20世紀末期出現了一種新的打字方式,拇指打字,主要用于掌上電腦和智能手機等鍵盤較小的設備。你可以用單手或者雙手的拇指來完成打字。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市靚馬莊園(西區(qū)別墅)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦