請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The lack of 'child-specific' medication has led many parents to give their children reduced doses of drugs intended for adults. While the practice often works, medical experts are concerned that imprecise doses and inappropriate treatments could endanger young people's safety.
由于兒童專(zhuān)用藥品短缺,很多家長(zhǎng)給孩子服用減量的成人用藥。盡管這樣也經(jīng)常能起到效果,但醫(yī)學(xué)專(zhuān)家擔(dān)心不精確的劑量和不恰當(dāng)?shù)闹委煏?huì)危害孩子的安全。
很多家長(zhǎng)在家扮演“家庭醫(yī)生”的角色(act as the "family doctor"),自己給孩子“開(kāi)處方”,這種“處方”也被稱(chēng)為parental prescriptions。用藥不乏成人用抗生素(antibiotic pill intended for adults)等等。
據(jù)衛(wèi)計(jì)委統(tǒng)計(jì),2014年,我國(guó)有兩萬(wàn)人死于不正確地使用藥物(improper use of medicines),其中三分之一的人小于18歲。同年,首都兒研所收治的200多萬(wàn)名患兒中,超過(guò)六千人需要急診治療,其中不少就是因?yàn)樵诩易孕杏盟?"self-medication")導(dǎo)致不適。
去年一份報(bào)告顯示,45%的家長(zhǎng)承認(rèn)曾在未咨詢(xún)醫(yī)生的情況下,給孩子減量使用成人藥品(give their children a "reduced dose" of adult drugs)。
據(jù)調(diào)查,20%到30%的家長(zhǎng)曾在孩子患流感(seasonal flu)時(shí)給孩子吃抗生素(antibiotics),屬于抗生素濫用(antibiotic abuse),會(huì)導(dǎo)致孩子對(duì)抗生素產(chǎn)生抗藥性(the body builds up a tolerance if antibiotics are abused)。
專(zhuān)家提醒稱(chēng),不安全的藥物治療(unsafe medication)甚至?xí){到孩子的生命安全(can be life-threatening)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思寧波市武寧小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群