請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
The first names have been added to a nanny blacklist created by an alliance of 30 housekeeping service agencies in Shanghai to better regulate the market and deter unsuitable caregivers.
為了更好地規(guī)范市場,防止業(yè)主雇傭到不合格保姆,上海某家政聯(lián)盟信息平臺啟用“保姆黑名單”,已有幾名保姆被列入該黑名單。該平臺現(xiàn)有規(guī)模家政公司30多家。
這是上海市家政市場首次啟用“保姆黑名單(nanny blacklist)”。列入“黑名單”意味著今后信息平臺的成員單位將禁止雇傭這些進(jìn)黑名單的保姆(blacklisted nannies)。
已列入黑名單的保姆違規(guī)行為包括健康證造假(fake health certificate)等等。該平臺披露的列入黑名單具體標(biāo)準(zhǔn)為:簡歷和健康證、上崗證、身份證等作假(fabricate qualifications or resumes);3次及以上不參加面試,或面試后不上崗;接業(yè)務(wù)后,與雇主聯(lián)手“跳單”(refuse to pay a brokerage fee to the agency);公司派遣的保姆因?yàn)橛惺律米越腥隧攳?公司派遣的保姆向雇主索要工資,或向雇主借款等;離開公司時(shí)“挖墻角”帶走公司其他保姆;合同履行過程中突然提出漲工資,得不到滿足(ask for more pay in the middle of a contract, leave the job if a pay hike is not granted)等。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市紅館小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群