英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

女神和女神經,就差一個“公主病”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年02月23日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
“女神經和女神之間的差距,就差一個公主病。” 湖南衛(wèi)視《花兒與少年》第二季播出后,“公主病”這個詞再度被大家討論。在節(jié)目中,45歲的“女神”許晴,以純天然無添加的嬌嗲柔弱氣質,震碎了一幫女漢子們的三觀。有網友為許晴,發(fā)明了第13星座“許晴座”。

女神和女神經,就差一個“公主病”

Princess sickness (or princess syndrome; princess disease) is a term to describe a psychological phenomenon affecting young women, especially teenagers, and can be characterized by numerous physiological disorders, including narcissistic personality disorder, egocentrism and histrionic personality disorder, consequently resulting in individuals acting like or believing that they are "princesses".

“公主病”描述的是影響到年輕女性,特別是青少年的一種心理現象,以多種人格失調為特征,包括自戀型人格障礙、自我中心主義、表演型人格障礙等,會導致個人行為舉止像“公主”,甚至認為自己就是“公主”。

男性“王子病”

Males with similar characteristics are regarded as having "prince sickness."

有類似特征的男性則被稱為“王子病”。

“公主病”的起源和成因

The term originated from East-Asian nations as a result of economic growth, particularly in China and in East Asian Tiger countries, where economic growth and prosperity led to disparity between the upper and lower classes, leading to the upper class investing heavily in their children and sometimes doting on them to a pathological degree.

“公主病”的出現是由于經濟發(fā)展所導致,起源于東亞國家,特別是在中國和東亞新興國家,經濟發(fā)展和繁榮導致出現貧富差距,富裕階層對孩子投資非常大,有時溺愛孩子達到病態(tài)程度。

“公主病”診斷,看看你中招了沒:

Raising nonsensical requests and demands to others 對他人提出無理要求

Advocating materialism 崇拜物質主義

Having extreme emotions 情緒極端

Being self-indulgent, not logical 不合理的自我放縱

Not concerned about social issues 不關心社會問題

Not willing to take any responsibility (to shirk one's duty) 不愿承擔責任(逃避責任)

Being self-centered 利己主義

Desiring to be an authority 希望成為權威

Yearning to rely on others 渴望依賴他人

Having a strong sense of self-superiority 極度優(yōu)越感


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泉州市荷盛小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦