請看中國日報網(wǎng)報道:
Shi Yaobin, deputy minister of Finance Ministry, said the combined tax break for micro and small businesses in China until Dec 31, 2014, was 61.2 billion yuan. Along with more than 40 billion yuan cut on various fees imposed on these firms, they were able to save more than 100 billion yuan last year.
財政部副部長史耀斌稱,截至2014年12月31日,我國針對小微企業(yè)的稅收優(yōu)惠總計達到612億元,加上減費降費的400多億,去年小微企業(yè)受益“節(jié)省”千億元。
小微企業(yè)就是micro and small companies。稅收優(yōu)惠是tax break,特指政府針對某個群體或組織減免稅額。史耀斌表示,進一步降低稅費負擔,旨在提高小微企業(yè)抗風險能力,讓其在經(jīng)濟下行(economic downturn)壓力下能夠“輕裝上陣”。
國務院(the State Council)日前規(guī)定,從2015年的1月1日開始到2017年12月31日,對于年盈利所得額(annual taxable income)在20萬元包括20萬元以下的小微企業(yè)統(tǒng)一都施行減半征收企業(yè)所得稅(corporate tax)的政策。這樣的力度前所未有。