請看《中國日報》報道:
Ctrip, an online travel agency, is offering interest-free loans to staff who have to pay social maintenance fees because they break the family planning policy by having more than the permitted number of children.
攜程旅行網(wǎng)將向不符合計劃生育規(guī)定、多生育子女的員工發(fā)放無息貸款,來幫助他們繳納社會撫養(yǎng)費。
“社會撫養(yǎng)費”就是social maintenance fees,也就是我們常說的“超生罰款”。攜程規(guī)定,無息貸款(interest-free loans)的額度不超過社會撫養(yǎng)征收繳納金額(the government's drafted social maintenance fees),而且原則上不超過年度稅后收入(after-tax income)的3倍。最高金額不超過人民幣20萬。還款時限(the repayment period)不超過120個月。
2014年年底,國務(wù)院發(fā)布社會撫養(yǎng)費征收管理條例,為社會撫養(yǎng)費征收標(biāo)準(zhǔn)設(shè)置了上限(upper limit),即不超過當(dāng)?shù)仄骄芍涫杖?the average disposable income)的三倍。據(jù)此計算,一個上海“超生”家庭可被罰款16萬元。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市江灣綠苑(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群