Ned’s Declassified School Survival Guide actors are addressing a controversy they inadvertently generated earlier this week.
本周早些時候,《解密:耐德的學校生存法則》的演員們無意中引發(fā)了一場爭議。
Former Nickelodeon stars Devon Werkheiser, Lindsey Shaw, and Daniel Curtis Lee discussed Quiet on Set: The Dark Side of Kids TV in a new episode of their podcast Ned's Declassified Podcast Survival Guide, and acknowledged their previous faux pas on TikTok that led to criticism from Drake Bell. “We were on a TikTok Live being asked to comment on the Quiet on Set documentary, which we hadn’t seen,” Werkheiser explained. “A super s--- joke came out that was referenced at Daniel and looked like I was talking about Drake, and it all overlaps. We f---ed up, I get it. We hadn’t seen the doc, and everyone was asking for our opinions on it.”
尼克兒童頻道的前明星德文·沃克海澤、林賽·肖和丹尼爾·柯蒂斯·李在他們的播客《內(nèi)德的解密播客生存指南》的新一集中討論了《片場安靜:兒童電視的陰暗面》,并承認他們之前在TikTok上的失態(tài)導致了德雷克·貝爾的批評。“我們在抖音直播上被要求對《安靜的片場》紀錄片發(fā)表評論,我們還沒有看過這部紀錄片,”沃克海澤解釋說。“有人開了一個超級搞笑的玩笑,說的是丹尼爾,看起來像是我在說德雷克,這些都是重疊的。我們搞砸了,我懂。我們沒有看過醫(yī)生,每個人都在征求我們的意見。”
“There's a before watching this documentary, and there's an after," Werkheiser later said. "We were in the before while the audience was in the after, and that joke is f---ed up now.”
“看這部紀錄片有之前,也有之后,”沃克海澤后來說。“我們在前戲,而觀眾在后戲,那個笑話現(xiàn)在完蛋了。”
The Investigation Discovery docuseries, which premiered March 17, addressed claims of a toxic work environment and abuse at the network during the reign of hit producer Dan Schneider in the 1990s-2010s. It also featured fellow Nickelodeon child star Bell detailing the "extensive" sexual abuse he endured in his teens by network dialogue coach Brian Peck, who was later convicted of child molestation.
《調(diào)查發(fā)現(xiàn)》系列紀錄片于3月17日首播,講述了上世紀90年代至2010年代當紅制片人丹·施耐德執(zhí)政期間,該電視臺惡劣的工作環(huán)境和虐待行為。該節(jié)目還介紹了尼克兒童頻道的童星貝爾,他詳細講述了自己十幾歲時遭受的網(wǎng)絡(luò)對話教練布萊恩·派克的“廣泛”性侵犯,后者后來被判犯有猥褻兒童罪。
In the highly scrutinized TikTok, Werkheiser said, “Daniel, we told you never to speak about that. Get back in your hole, Daniel, and give me your holes,” joking to Lee offscreen. "Sorry, we shouldn’t joke about this. We really shouldn’t. Our set was not like that. No, it’s f---ing awful. The Drake Bell s---, that’s crazy to hear. That is f---ed. And that never came out, which is really wild. Really wild.”
在受到高度審視的TikTok上,沃克海澤說,“丹尼爾,我們告訴過你永遠不要談?wù)撨@件事?;氐侥愕亩蠢锶?,丹尼爾,把你的洞給我。”“對不起,我們不應(yīng)該拿這個開玩笑。我們真的不應(yīng)該。我們的布景不是那樣的。不,太他媽糟糕了。德雷克·貝爾,聽起來太瘋狂了。那是他媽的。但一直沒出來,這太瘋狂了。真的。”
Bell responded to their video on social media, writing “Ned’s Declassless…this is wild…laugh it up guys…laugh it up…’Give me your h*les?!!’ Really?!”
貝爾在社交媒體上回應(yīng)了他們的視頻,寫道:“Ned的Declassless……這太瘋狂了……笑起來吧,伙計們……笑起來吧……把你們的蛋蛋給我?!!”“真的嗎? !”
During Friday's podcast episode, Werkheiser said after watching Quiet on Set he understands the criticism he and his costars faced for the video. “I get it,” he said. “Now having seen the documentary, it’s so disturbing. ... Now we’ve watched it, and I get it. If I had just watched especially that third episode and then watched us joking like that, I would be like ‘Are they sociopaths? Is something wrong with them?’”
在周五的播客節(jié)目中,Werkheiser在看完《安靜的片場》后表示,他理解他和他的合作伙伴們因為這段視頻而受到的批評。“我明白,”他說。“現(xiàn)在看了這部紀錄片,太令人不安了. ...現(xiàn)在我們都看過了,我懂了。如果我只看了第三集,然后看到我們那樣開玩笑,我會想,‘他們是反社會者嗎?他們有什么問題嗎?’”
“You were talking to me while I was working,” Lee said. “I’m sitting there at the desk, working on audio, super multitasking, and that statement was directed to me in the extreme way that we disparage each other. My constituents were just completely upset, and they want it clear that we were not referring to that.”
“你在我工作的時候跟我說話,”李說。“我正坐在辦公桌前,處理音頻,超級多任務(wù)處理,這句話以一種極端的方式直接對我說,我們互相貶低。我的選民完全失望了,他們想要明確的是,我們不是在指那個。”
“Even considering touching that topic or speaking on it at all now in the mindset we were in is so irresponsible,” Shaw added. "I hate that this happened. I hate that we compounded any trauma around this situation that means so much to each of us, and I am sorry.”
肖補充說:“以我們現(xiàn)在的心態(tài),甚至考慮觸及這個話題或談?wù)撨@個話題都是不負責任的。”“我討厭發(fā)生這種事。我討厭我們在這種情況下加劇了任何創(chuàng)傷,這對我們每個人都意義重大,我很抱歉。”