Gwen Stefani received an unforgettable Valentine's Day gift from Blake Shelton this year!
今年的情人節(jié),格溫·史蒂芬尼收到了布萊克·謝爾頓送的一份令人難忘的禮物!
Stefani, 54, revealed on Jimmy Kimmel Live! that her husband shared her present ahead of the Wednesday holiday. “I got to be honest, like I got my Valentine's present early this year so…” she began.
54歲的史蒂芬妮在《吉米雞毛秀》上透露。她的丈夫在周三假期前分享了她的禮物。“說(shuō)實(shí)話,我今年很早就收到了情人節(jié)禮物,所以……”她開(kāi)始說(shuō)。
She then slowly brought her hand up to show Kimmel, 56, and the audience the emerald and diamond ring Shelton, 47, gifted her.
然后,她慢慢舉起手,向56歲的坎摩爾和觀眾展示了47歲的謝爾頓送給她的祖母綠和鉆石戒指。
The “I’m Just a Girl” singer held her hand up to her face and quickly showed her massive new ring. Her new piece of jewelry included a large emerald stone in the center with diamonds in a halo effect around the gemstone.
這位演唱《I 'm Just a Girl》的歌手把手舉到臉上,迅速展示了她巨大的新戒指。她的新首飾在中心有一顆巨大的祖母綠寶石,寶石周?chē)秀@石的光環(huán)效果。
Kimmel asked, “Does he pick that out? Or does he have like some friend that [helps]?”
坎摩爾問(wèn)道:“他能挑出來(lái)嗎?還是他有朋友幫忙?”
“He really like, mixed it up. Usually, I like, get like amazing flowers, that I love, love, love. But this was just a, ‘Here you go!’ ” And I was like ‘Ahh!’" she said, adding, "He did the whole thing. I love you Blakey!”
“他真的很喜歡,把它混在一起。通常,我喜歡買(mǎi)一些漂亮的花,我非常非常喜歡。但這只是一句“給你!”’”我說(shuō),‘啊!’”她接著說(shuō),“整件事都是他干的。我愛(ài)你,布萊基!”
Stefani’s new vibrant green ring was emphasized by her bright pink dress. Her ensemble was “‘70s inspired,” paying homage to her new song with Shelton, “Purple Irises.”
Stefani鮮艷的粉色禮服更突出了她的綠色戒指。她的服裝“受到70年代的啟發(fā)”,向她與謝爾頓合作的新歌Purple Irises致敬。
During the show, she also revealed how her husband invited her eldest son, Kingston, 17, to perform at his bar in August 2023.
在節(jié)目中,她還透露了她丈夫是如何邀請(qǐng)她17歲的大兒子金斯頓在2023年8月在他的酒吧表演的。
"You would be freaked out. This kid is such a good songwriter, and out of nowhere," the proud mom told Kimmel. "We were like, 'You're lying. You didn't write that.' "
“你會(huì)被嚇壞的。這個(gè)孩子是一個(gè)很好的詞曲作者,而且不知道從哪里冒出來(lái)的,”這位驕傲的媽媽告訴坎摩爾。“我們當(dāng)時(shí)說(shuō),‘你在撒謊。不是你寫(xiě)的。’”
"It was really exciting and it's weird, 'cause even last night he was playing for us and I was like, 'Wow.' It's mind-blowing," she said.
“這真的很令人興奮,也很奇怪,因?yàn)榫驮谧蛲硭€在為我們打球的時(shí)候,我就在想,哇。”這是令人興奮的,”她說(shuō)。
"You don't know what your kids are going to do and then all of a sudden they find themselves, and you're like 'Wow.' "
“你不知道你的孩子會(huì)做什么,然后突然他們發(fā)現(xiàn)了自己,你就會(huì)說(shuō)‘哇。’”
Stefani shares three sons, Kingston, 17, Zuma, 15, and Apollo, 9, with ex-husband Gavin Rossdale. The singer and Rossdale divorced in 2015.
斯蒂芬妮和前夫加文·羅斯代爾有三個(gè)兒子,分別是17歲的金斯頓、15歲的祖瑪和9歲的阿波羅。這位歌手和羅斯代爾于2015年離婚。
She and Shelton began dating in 2015, following their respective divorces, and wed in 2021. Shelton was previously married to Miranda Lambert.
在離婚后,她和謝爾頓于2015年開(kāi)始約會(huì),并于2021年結(jié)婚。謝爾頓之前和米蘭達(dá)·蘭伯特結(jié)過(guò)婚。